Công việc làm ăn ngày càng phát đạt. Có lẽ cũng chẳng cần mất
từng ấy
năm mới đi vào nề nếp và đảm bảo cho người sáng lập sự độc lập về tài
chính mà nếu không có nó thì cũng khó mà tìm thấy sự thoải mái về mặt
tinh thần. Cũng cần phải nói là còn nhờ vào nghệ thuật quảng cáo, rất
cần thiết trên các báo chí chuyên ngành mà giữ vẫn được luồng thông tin
đối với khách hàng, rồi những lời rỉ tai từ người nọ đến người kia đã
góp phần xây dựng vẫn chắc uy tính của Phu nhân Nadia… Thực ra, tên thì
đúng như vậy nhưng gọi là Phu nhân thì không đúng vì Nadia chưa kết
hôn. Và có trời mới biết sao mà chị đẹp đến thế và có thể nói là có sức
quyến rũ đến như vậy! Làn tóc nâu hung mượt mà ôm lấy khuông mặt trái
xoan với cái miệng có đôi môi như vẽ dường như chỉ biết hé cười, và
sống mũi dọc dừa thanh tú tưởng như bất cứ một chuyên gia nghệ thuật
chỉnh hình tài năng nào cũng không thể tạo nên được. Đôi mắt mênh mông,
long lanh sáng lần lượt chuyển từ màu xanh sang màu xám tùy theo giờ
giấc trong ngày hoặc đêm và tùy theo cả những ánh phản quang của đám
đông mà đôi mắt đó quan sát. Thân hình cân đối, cổ tay tròn lẳn, bắp
chân thon thả vững vàng; ngắm từ xa, phu nhân Nadia, là một trong những
nhà nữ ngoại cảm xinh đẹp nhất mà đã lâu người ta không nhìn thấy ở
Pari. Phải nói thêm là ngoài vẽ đẹp duyên dáng mặn mà, nàng còn rất
thông minh.
Cũng từ đó mà trí tuệ tung cánh vào cuộc; một trí tuệ không bị ràng
buộc hạn chế và vô cùng mẫn tiệp đã giúp nàng hành nghề với đức tự tin
tuyệt đối. Lúc này, nàng chưa tới ba mươi tuổi mà danh tiếng đã vang
lừng vượt ra ngoài biên giới. Cũng vì thế mà nảy ra lòng ghen ghét, đố
kỵ và hình như cả sự căm thù của số lớn những đối thủ cạnh tranh. Không
một nhà nữ ngoại cảm hoặc một nam thuật sỹ nào mà không mơ ước được
ngang tài và nổi danh như người phụ nữ đó. Còn Nadia, may thay, thật
khôn ngoan, cô đã bỏ ngoài tai tất cả những lời khen chê nhiều khi thật
là vô nghĩa.
Nàng sống trong một thế giới khép kín, trừ một vài ngoại lệ hiếm hoi,
thực sự là một thế giới của riêng mình khi nào ngừng công việc coi vận
mệnh tướng số (công việc này thường choán mất phần lớn thời gian trong
ngày), nàng lại trở về với bà già Vêra.
Một bà già rất lạ kỳ! Ở tuổi bảy mươi sáu, bà nhìn thấy hết, nghe thấy
hết, biết hết nhưng không vì thế mà sức mạnh cá tính của bà cùn nhụt
hay thui chột đi. Là bà ngoại của cô cháu độc nhất và cũng là người
thân độc nhất còn sót lại của gia đình và dòng họ là cô bé Nadia, bà
Vêra Winowa đã truyền thụ cho cháu nhiều bí mật sâu kín giúp cho một
thiếu nữ mau chóng trở thành một thanh nữ rồi một phụ nữ không những đủ
sức mạnh để đối diện với những gian truân của cuộc sống mà còn có thể
giúp đở được đồng loại. Mặc dù tuổi tác đã cao nhưng bà Vêra còn rất
nhanh nhẹn hoạt bác, gánh phần trách nhiệm, trong phòng xem vận số, tất
cả những gì làm bộn rộn tới Nadia. Bà là người tự tay bóc các thư tín,
ghi lại những cuộc hẹn qua điện thoại đối với khách hàng đặc biệt chứ
không phải đối với bất cứ ai mời đến. Những người này thì xin cứ vui
lòng ngồi chờ tới lượt mình ở phòng đợi. Cũng chính bà Vêra là người mở
cửa và niềm nở đón khách. Trước khi đưa vào phòng Nadia, các vị này đều
bị đôi mắt đen nhỏ nheo nheo vẻ tinh quái của bà già có mái tóc bạc
trắng như cước quan sát tỉ mỉ, dò xét và phân tích. Nadia và bà Vêra đã
trở thành một cặp thật là ăn ý.
Vào một buổi chiều, lúc mà Nadia tưởng là không còn ai ở phòng chờ, sắp
sửa rời phòng chiêm lý, kết thúc một ngày làm việc căng thẳng: suốt tám
giờ liền Phu nhân Nadia tiếp tám vị khách (mỗi giờ một vị) thì bà Vêra
đi vào và báo với cô còn một bà khách rất mong được tiếp.
− Tại sao bà lại còn cho bà ta vào? – Nadia mệt mỏi hỏi bà – Đáng lẽ bà
nên bảo là đã hết giờ và mời bà ta trở lại ngày mai vào 10 giờ sáng và
sẽ được tiếp đầu tiên. Trông bà ta thế nào hả bà?
− Cũng khó nói đấy! Để tự cháu nhận xét thì hơn… Tuy vậy, nhìn bề
ngoài, bà thấy có ba điểm: chị ta rất đẹp, trang nhã và lịch sự.
− Bà cho chị ta vào đi, nhưng sau đó dứt khoát không tiếp ai nữa đâu
nhé! Cháu mệt lắm rồi!
Bà Vêra đã nhận xét đúng: rõ ràng là ở chị ta nổi bật lên ba “đặc điểm”
đó, nhưng sắc đẹp thì lạnh, vẻ trang nhã: thiếu tự nhiên, còn dáng lịch
sự: hơi quá cầu kỳ. Mái tóc nâu, kéo ra làm thành những giải che vầng
tráng và hai tai, quấn lại thành một búi nặng buông thõng xuống sau
gáy, thực ra cũng không đến nỗi thiếu vẻ duyên dáng xưa cũ. Tuy vậy,
người phụ nữ còn quá trẻ, Nadia ước đoán là chị ta cũng chỉ sàn sàn
tuổi mình. Đôi mắt đen với cái nhìn huyễn hoặc lạ kỳ nhưng thiếu sự
nóng ấm. Cuối cùng là giọng nói, trầm buồn, dường như mỗi âm tiết đều
được cân nhắc thận trọng trước khi thoát ra khỏi đôi môi mỏng đầy vẻ
cay nghiệt. Một giọng nói chắc là không phải luôn luôn vui vẻ:
− Xin thứ lỗi, thưa bà tôi đến quá muộn và rất biết ơn bà đã vui lòng
tiếp.
− Tôi chỉ làm tròn phận sự của mình thôi, thưa bà – Nadia lịch sự đáp –
Nhất là có trường hợp khẩn cấp. Tôi xin nghe đây.
− Thưa, thế này… Đã mấy tháng nay, tôi bị ám ảnh bới một ý nghĩ lạ kỳ.
Không hiểu sao tôi nhận thấy có một ảo giác vô cùng khó chịu: trong tôi
như có hai con người một lúc. Một phía là con người được nuông chiều,
có cuộc sống tràn đầy hạnh phúc, và phía bên kia là một người đàn bà
luôn luôn bất mãn với mọi thứ trên đời. Tôi không sao phân tích, lý
giải được và không hiểu lý do nào đã đưa tôi đến chỗ phân tâm đó. Vì
tôi biết là người ta không bao giờ hiểu rõ được chính mình nên đã quyết
định phải đi hỏi một nhà chuyên môn hoặc là nam hoặc là nữ. Nhiều tuần
qua, tôi lưỡng lự giữa một thầy thuốc chuyên khoa thần kinh và một
người có năng khiếu thấu thị. Cuối cùng tôi đã chọn giải pháp thứ hai,
và sau khi tìm hiểu, tôi đã đến đây vì danh tiếng bà thật lớn. Vậy bà
có thể nói về tôi ra sao?
− Bà muốn xem bằng cách nào? Bã cà phê, quả cầu pha lê, những lá bài
đặc biệt hay là cỗ bài thường?
− Tôi nghĩ là cỗ bài thường có thể phát lộ ra những đều dễ hiểu hơn đối
với tôi. Xin thú thật tôi chỉ là một người đàn bà trần tục, lần đầu
tiên đến hỏi một nhà ngoại cảm, bà có tin như vậy không?
− Tại sao lại không? Bây giờ, xin bà cho một vài phút thật yên lặng.
Sau khi trang bài với một sự khéo léo và cử chỉ thật trang nhã mà chỉ
những người chuyên nghiệp lâu năm trong nghề mới có, Nadia nói bằng một
giọng thật dịu dàng và bình tĩnh:
− Bà làm ơn đảo bài giúp. Cám ơn.
Sau khi rải úp hết cỗ bài trên mặt bàn, nàng bắt đầu lật ngửa từng con
một, chậm rãi, vừa làm vừa ngắm kỹ. Người khách nữ, lặng thinh, nhìn
nàng làm, đôi mắt lạnh lùng chẳng tỏ một vẻ gì tò mò hay nghi hoặc.
“Một vài phút im lặng” đòi hỏi có vẻ như kéo dài trong không khí tĩnh
mịch của căn phòng. Cắm cúi trên cỗ bài, nhà nữ ngoại cảm có một vẻ gì
như ngơ ngác… Cuối cùng nàng ngẩng đầu lên nhìn thẳng vào mắt vị khách.
− Đúng là cuộc đời của bà không đơn giản chút nào. Chính vì thế mà bà
có một cuộc sống kép.
− Bà nhìn thấy cái đó như thế nào?
− Không có gì quan trọng. Nhưng đáng tiếc, lại đúng như vậy. Cuộc sống
kép đó, sở dĩ tồn tại là do ý muốn của bà, nếu không muốn nói là bà
thích như thế. Nhưng rồi bà sẽ thấy nặng nề và cuộc sống kép được nảy
sinh ra đó làm cho bà ngày càng không chịu nổi.
Những nét nổi trội trong cá tính của bà, chắc chắn là có thể đổi thay
do ảnh hưởng ngoại lai, thoạt đầu tiếp xúc chẳng dể ưa chút nào. Xin
đừng giận vì đã nói thẳng, nhưng tôi bắt đầu nhận thấy bà là một người
không sợ những đều nói lên sự thật. Rõ ràng là vì tiếng tăm của tôi,
nói lên tất cả không úp mở điều gì, mà bà đã tìm đến tôi.
− Đúng như vậy. Xin bà cứ nói tiếp đi.
− Vậy thì nét chủ yếu của tính cách đó là tính vị kỷ điên khùng xuất
phát từ lòng tham không có giới hạn. Xin bà nhớ cho là tham vọng rất có
thể là một đức tính lớn lao ở một người phụ nữ thông minh biết coi tất
cả mọi phương tiện là tốt miễn là nó mang đến cho mình sự thành đạt.
− Điều bà nói đó không có gì làm cho tôi mếch lòng cũng chẳng làm cho
tôi ngạc nhiên. Đúng, tôi rất muốn thành đạt! Phải chăng đó là tội lỗi?
Có người đàn bà nào là không mơ tưởng đạt tới một cái gì đó, dù là trên
bình diện tình cảm hoặc trên bình diện vật chất? Trên bình diện thứ hai
này, hình như chính bà, Phu nhân Nadia nổi tiếng mà tất cả mọi người
đều trầm trồ, cũng không phải dở về mật tháo vát? Vậy thì sao lại phải
lớn tiếng chê trách?
− Tôi chẳng chê trách gì ở bà, thưa bà. Tôi chỉ nhận xét vậy thôi.
Khách của tôi muốn làm gì tùy ý: cái đó không can dự gì đến tôi cả. Vai
trò của tôi lúc nào cũng giới hạn ở chỗ cố gắng tìm hiểu những gì xảy
ra hoặc sẽ xảy ra trong cuộc sống của những người tìm đến tôi và mục
đích duy nhất là để giúp đỡ họ. Làm sao mà tôi làm được việc đó nếu
không chú ý tới những khuynh hướng về tính cách của mỗi con người?
Sau một giây lưỡng lự bà khách nói:
− Tất nhiên là bà có lý, nhưng xin bà hãy hiểu tôi: quan tâm lớn nhất
và thực sự là duy nhất của tôi là liệu tôi có đủ can đảm để bảo đảm và
duy trì được hạnh phúc của mình bằng bất kỳ giá nào không. Bà có thể
nói cho tôi biết chứ?
Nadia không trả lời và lại cúi xuống nhìn ngắm những quân bài vẫn nằm
ngửa trên mặt bàn. Phút chờ đợi căng thẳng như vô tận hơn lần trước.
Cuối cùng, hầu như không còn bình tĩnh được nữa, bà khách hỏi:
− Nhưng… bà thấy gì trên những quân bài đó?
− Không có gì thêm! Nadia trả lời nhanh gọn và ngẩng đầu lên.
− Sao, không còn gì nữa ư? Tất cả mà bà cho biết chỉ là: tính vị kỷ,
lòng tham và trí thông minh. Thế còn… thí dụ như tính dâm đãng chẳng
hạn? Tôi có dâm đãng không?
− Tôi nghĩ là không.
− Thật ư? Những người xung quanh tôi không cho là như thế đâu! Thế tôi
có phải là một phụ nữ đa tình không? Theo bà tôi rất có thể là một
người bất lực hoặc lãm cảm trong tình yêu chăng?
− Tôi xin nhắc lại, thưa bà, tôi chẳng còn thấy vấn đề gì liên quan tới
bà nữa.
− Bà nhạo báng tôi đấy ư?
− Tôi chưa từng nhạo báng ai bao giờ. Chẳng lẽ lại bắt đầu là bà? Xin
bà hiểu cho là đôi khi – cũng khá hiếm, xin thú thật, nhưng mà có – đôi
khi tự nhiên trí óc tôi bất ngờ rối mù lên, như trường hợp chiều nay.
Tại sao lại như vậy? Cũng không biết nữa, nhưng tôi có thể đoan chắc
với bà: tất cả những đồng nghiệp của tôi, cả nam và nữ đều có những
trường hợp như thế. Đúng là hôm nay tôi xem cho rất nhiều người, như
vậy cũng có thể là vì quá mệt. Đáng lẽ tôi không nên tiếp bà chiều nay,
nhưng vì bà cố nài nên tôi không thể từ chối. Dù là tôi đặt lại vấn đề,
làm lại quẻ bài một lần nữa thì kết quả cũng vẫn thế thôi. Vậy thì tốt
hơn hết là chẳng nên gắng gượng. Một lần khác xin mời bà tới… Sáng hoặc
đầu buổi chiều ngày mai nếu bà thấy thuận tiện. Tôi sẽ tiếp bà chu đáo.
Dĩ nhiên là buổi hôm nay bà không phải trả tiền công vì một buổi xem
thông thành.
− Mỗi lần xem bà lấy bao nhiêu?
− Tùy độ dài thời gian. Giá cả chúng tôi đã quy định từ lâu: một trăm
quan cho nữa tiếng, cả tiếng thì mất hai trăm quan. Tôi nghĩ là hôm nay
chúng ta, chẳng còn gì để trao đổi nữa.
Nàng thu lại cỗ bài và xếp vào ngăn bàn.
− Thú thực là tôi hôi thất vọng sau khi được nghe những gì mọi người
nói về tiếng tăm của Phu nhân Nadia
− Tôi rất hiều bà. Thôi để lần sau, nếu bà không muốn tới một nơi khác.
Chúng ta cứ cho là sự việc vừa qua thật ra thì rất bình thường thôi.
Nàng đứng dậy. Bà khách buộc phải làm theo.
− Xin chào bà – Nadia nói – Xin thứ lỗi cho tôi vì đã không làm cho bà
được hài lòng – Tôi rất ân hận.
− Tôi cũng vậy. Không hiểu là tôi có trở lại thăm bà được nữa hay
không. Xin tạm biệt.
Khi cánh cửa phía đầu cầu thang được khép lại, tạo nên một sự cách biệt
giữa bà khách và nàng, Nadia cảm thấy nhẹ hẳn người như được gạt bõ đi
một sự hiện diện đã làm cho nàng không chịu nổi ngay từ phút đầu tiên
khi bà khách bước vào phòng. Điều mà nàng không thể nói ra được mới
chính là lý do thực sự để nàng chấm dứt mau lẹ cuộc xem: sự thay đổi
đột ngột, Mạnh mẽ và không thể nào ngăn được trong tình cảm đối với
người khách lạ. Nàng phải nói thác ra là vì bất ngờ đầu óc nàng như bị
che phủ không nhìn thấy gì toát ra từ những quân bài, nhưng thực ra
nàng đã nhìn thấy những hiện tượng thật khủng khiếp. Không còn nghi ngờ
gì nữa là người đàn bà này đã giấu sau bộ mặt xinh đẹp lạnh lùng một
tâm trạng đáng sợ.
− Chị ta đi rồi à? – Bà Vêra hỏi.
− Vâng.
− Chị ta có việc gì khẩn cấp cần đến cháu thế?
− Thực ra thì cháu cũng không biết nữa. Vì thế nên cháu cũng chẳng xem
được gì cho chị ta, và cũng chẳng lấy tiền công của chị ấy.
− Cháu mắc sai lầm rồi đấy. Nguyên tắc hàng đầu của nghề nghiệp là bắt
khách phải trả tiền khi họ quấy rầy mình. Những giờ phút của cháu thật
đáng quý, cháu yêu ạ. Nó là vàng là bạc đấy!
− Cháu thà không hành nghề nữa còn hơn là lấy tiền của một người đàn bà
như vậy!
− Cháu làm sao thế? Bà thấy cháu thật kỳ cục. Sao khuân mặt cháu lại
đăm chiêu thế kia? Chị ta nói gì làm cháu phật lòng chăng?
− Cháu xin nhắc lại là không biết vì sao mà chị ta lại tới đây. Có lẽ
vì thế mà làm cháu thấy băn khoăn lo ngại. Cháu có cảm giác là chị ta
tới đây để xem cháu làm việc như thế nào hơn là để nghe những gì cháu
phát hiện. Điều cháu vừa nói có thể bà cho là ngớ ngẩn, nhưng nếu giả
dụ chị ta là mật thám thì cái đó cũng không làm cháu ngạc nhiên!
− Tại sao lại nói tới mật thám với cảnh sát? Cháu đã làm đều gì phạm
pháp nào? Hơn nữa một người sang trọng như chị ta thì sao lại có thể là
cảnh sát với mật thám được! Có khả năng đó là một người cạnh tranh
trong nghề nghiệp, một phụ nữ thuật sỹ không quen biết muốn xem cháu
hành nghề ra sao vì đang ghen tức với thành công của cháu?
− Có thể như thế bà ạ. Dù sao chăng nữa đều này cháu đã thấy trong cỗ
bài và hiểu được khi nhìn chị ta – đó là một người đàn bà ghê gớm và
độc địa. Cháu không nhớ rõ, từ ngày hành nghề, cháu đã có lần nào khó
chịu trong khi xem như vậy không. Cháu đã quá mệt và chị ta đã làm cháu
rã rời. Thôi, không nói gì tới chị ta nữa, bà nhất trí không?
− Cháu có lý. Hay là chúng ta tới rạp chiếu bóng xem cuốn phim mà mọi
người đang ca ngợi? Điều đó có thể làm cháu khuây khỏa.
− Cháu lại muốn đi ngủ bà ạ.
− Nhưng phải ăn đã chứ!
− Cháu không thấy đói.
− Thế ra chị ta đã làm cho cháu không còn muốn ăn nữa hay sao?
− Cháu cũng chẳng biết nữa… Thôi, ngày mai, bà nhé.
Một tuần trôi qua, công việc đã trở lại bình thường. Phu nhân Nadia hầu
như quên hẳn người khách lạ mà sự hiện diện của chị ta đã làm nàng thật
khó chịu. Vêra, một người bà tốt, sáng suốt và chu đáo thấy là chẳng
nên nhắc lại chuyện người đàn bà đó trước mặt cô con gái. Yên tĩnh trở
lại… thế rồi bất ngờ, cũng vào ngày giờ của tuần lễ trước, trong khi
Nadia đang tiếp người khách cuối cùng – một đại tá về hưu là khách quen
nhiều năm – thì bà Vêra bước vào báo:
− Chị ta đã trở lại! Bà phải làm sao đây? Bảo là hôm nay đã hết giờ xem
hay là bảo chị ta ngồi đợi?
Rất bình thản, Nadia đáp:
− Cháu đã có linh cảm chị ta sẽ trở lại: đó là một người đàn bà không
chịu bó tay thua cuộc. Tốt hơn là cứ tiếp dù chỉ là để biết chính xác
xem chị ta muốn gì hoặc chờ đợi gì ở cháu.
− Có lẽ hay hơn cả là từ chối không nhận xem cho chị ta nữa chăng? Cháu
hoàn toàn có quyền tự do chọn khách cho mình kia mà.
− Bà chẳng nên nói vậy; chính là khách lựa chọn cháu nên cháu phải tiếp
nhận, bất kể họ là ai và người như thế nào. Bà hãy mời chị ta vào đi.
− Nhưng mà, cháu nhớ không… Lần trước, sau khi chị ta đi rồi, cháu đã ở
trong trạng thái tồi tệ đến nỗi bỏ cả bữa cơm tối! Tiếp người đó làm
gì, nếu cháu thấy chị ta làm ảnh hưởng xấu tới sức khỏe của mình?
− Không những chị ta gây ảnh hưởng xấu tới tinh thần và sức khỏe của
cháu và còn cho cả mọi người nữa. Nhưng bà hãy yên tâm: hôm nay cháu
thấy người sảng khoái và không quá mệt mỏi như hôm trước. Cháu sẵn sàng
tiếp chị ta.
Bà khách trẻ bước vào phòng. Cũng như lần trước: xinh đẹp, lịch sự và
trang nhã có thể còn hơn cả lần trước nữa nhưng thái độ thì lạnh băng.
Vẫn bằng cái giọng trầm buồn, chị ta nói:
− Bà có ngạc nhiên không khi tôi trở lại mặc dù bà đã cho tôi một cảm
giác chán ngán về cái gọi là năng khiếu thấu thị đặc biệt của bà?
− Không có gì làm tôi ngạc nhiên cả, thưa bà… Bây giờ bà muốn biết về
vấn đề gì?
− Vẫn là vấn đề cũ thôi: liệu tôi có đủ năng lực để đảm bảo hạnh phúc
của mình trọn vẹn không?
− Và bằng bất cứ giá nào? Cái này tôi hiểu. Tôi biết là không phải bà
không có vấn đề gì tiếp nữa. Nhưng xin bà hãy cho biết: bà đặt vấn đề
này dai dẳng và cũng quyết tâm chờ một lời giải đáp, phải chăng là vì
từ trước tới nay, bà chưa bao giờ cảm thấy hạnh phúc?
− Đúng là không giấu được bà đều gì. Thực ra thì tôi cũng đã có một
hình thái hạnh phúc nào đó và tôi cảm thấy rất rõ là dưới con mắt của
những người xung quanh cũng như tất cả những người quen biết thì tôi là
một người đàn bà có một cuộc sống đầy đủ. Song ở giữa cái bề ngoài giả
dối và thực sự còn có một khoảng cách đáng kể… Xin bà hãy nói cho tôi
rõ là cái hình thái hạnh phúc tương đối đó có cho phép tôi thành tựu
hoàn toàn mà tôi hằng mong ước mà tôi có quyền được hưởng không?
− Chúng ta lại sử dụng cỗ bài chứ?
− Vâng, tôi tin ở những quân bài.
Với bàn tay thành thạo như máy, cỗ bài được trang kỹ, được khách trộn,
đảo… rồi bà chủ trịnh trọng rải úp từng quân lên mặt bàn. Khi bắt đầu
lật lên những quân bài đầu tiên, nhà nữ ngoại cảm không kìm được, phải
thốt lên:
− Đúng y như lần đầu!
− Bà có trí nhớ tốt thật đấy!
− Cả bà cũng vậy, thưa bà, vì bà cũng nhớ những quân bài lật lên hôm nọ.
Lại yên lặng cho đến lúc tất cả các quân bài đều được lật lên. Lại một
lần nữa, Nadia như bị cuốn hút, nhìn ngắm thực kỹ nhưng thật ra, nàng
đã nhìn thấy rõ trong thứ tự sắp xếp các quân bài tất cả những gì cần
biết: so với lần trước cũng chẳng có gì thêm đáng kể về bản chất đích
thật của người khách lạ. Và cũng chính vì “nhìn thấy” những cái đó mà
nàng cảm thấy sự khó ở dâng lên trong người giống như lần trước. Nhưng
lần này nàng kiên quyết đấu tranh với mình để tỏ rõ cho kẻ lại đến
thách thức là nàng khỏe, rất khỏe để người ta không thể coi thường một
Phu nhân Nadia… Và nàng nói:
− Tôi sẽ không nói lại về những nét nổi bật trong tính cách mà hôm nọ
tôi đã phát hiện với bà – mà cũng không biết đó có phải là một phát
hiện không vì chính bà cũng biết rõ chẳng kém gì tôi? – Tôi vẫn thấy y
nguyên trong quẻ xem hôm nay… Tôi còn thấy, và đều này chắc làm cho bà
thích thú hơn nhiều, những lộn xộn phức tạp về mặt tình cảm hiện lên
thật rõ ràng. Trong quẻ của bà có hai người đàn ông: một người là chồng
và một người là nhân tình. Người chồng thì đang bị đe dọa, cái chết
đang lượn lờ xung quanh.
− Bà không muốn nói là tôi có thể chịu trách nhiệm về cái chết đó sao?
− Không đâu! Nhưng hầu như chắc chắn nếu sự việc đó xảy ra thì bà cũng
không phiền muộn gì lắm.
− Tôi thấy bà thật nghiêm khắc đối với tôi! Thì cứ nói ngay là bà khinh
bỉ tôi đi!
− Người ta chỉ coi thường những kẻ thiếu ý chí, và những kẻ này thường
đáng được quan tâm. Đó không phải là trường hợp của bà: bà là một nhân
vật cực kỳ thích thú một kiểu người mà theo tôi thì khá là nguy hiểm.
− Thế là cuối cùng bà đã thẳng thắng với tôi! Bà đã bắt đầu làm tôi ham
thích. Và cứ cho tôi là một người đàn bà đáng sợ thì bà có nhìn thấy
một kết thúc khả quan có lợi cho tôi về vấn đề hôn nhân không?
− Tại sao lúc nào bà cũng vơ tất cả vào mình như vậy?
− Cũng như số đông những người đến nhờ bà xem về tương lại hậu vận,
trước tiên tôi phải quan tâm đến bản thân đã, sau đó mới đến người
khác… Đó cũng là bình thường thôi phải không?
− Hãy nói là rất đời thường. “Từ tâm đúng nhất là bắt đầu từ…”
− Chẳng cần phải viện ngữ làm gì, nhà ngoại cảm! Chúng ta hãy trở lại
công việc: cuối cùng, thì tôi thắng hay bại?
− Đúng ra thì bà phải thắng nếu ở cuối quẻ bài nghĩa là ở giai đoạn
chót không có con Đầm cơ, nó chưa hẳn đã lọt vào trong đời sống của bà
nhưng đã xuất hiện thật bất ngờ đến nỗi tôi không sao lý giải được. Một
người đàn bà có nhiều dấu hiệu là một con người nguy hiểm.
− Hơn cả tôi ư? Điều này làm tôi ngạc nhiên và có đôi phần thích thú.
− Mỗi người đều tìm thấy niềm vui thích ở nơi nào có thể…
− Tóm lại là tình địch phải không?
− Không hẳn như bà hiểu: không phải là một người có nhiều tham vọng tầm
cỡ như bà, nhưng đúng hơn là một người phụ nữ đa tình. Có bao giờ bà
nghĩ là một phụ nữ đa tình và chân thành đôi khi tỏ ra đáng sợ hơn là
một người đàn bà chỉ nghĩ đến việc sử dụng những phương tiện xấu xa
nhất để đạt tới mục đích không?
− Bà Nadia thân mến, tôi thấy mình có sai lầm lớn khi đánh giá thấp khả
năng của bà. Tôi càng hiểu rõ những lời khen ngợi của khách hàng đối
với bà quả là xứng đáng. Tôi chưa biết những lời bà đoán về tôi đúng
đến mức nào, nhưng đã có giá trị thật độc đáo. Vậy người nào trong hai
người đàn ông hiện diện trong cuộc sống của tôi mà con Đầm cơ tìm mọi
cách để chiếm đoạt: người chồng hay nhân tình?
− Vì người đàn bà đó xuất hiện, nên có thể người này hoặc người kia bị
chinh phục… Đó là chưa nói có thể cả hai.
− Nguy hiểm đến thế kia ư? Liệu tôi có biết mụ ta không?
− Chưa đâu.
− Công việc của tôi sẽ khó khăn hơn vì trước hết tôi phải chiến đấu với
mụ này đã, đúng không?
− Hôm nay thế là đủ. Tôi sẽ trở lại. Phải thanh toán cho bà bao nhiêu
đây?
− Tôi đã nói với bà rồi: một trăm phrăng cho nửa giờ.
− Đây xin gởi bà gấp đôi. Nếu bà nói cho biết nhiều đều quan trọng nữa
thì tôi sẽ chi thêm gấp bội.
− Ồ, xin bà hiểu cho là việc quan trọng duy nhất là làm sao cho khách
hàng được hài lòng.
− Chắc tình huống này làm bà thích thú… Bà làm tôi thấy háo hức đó, bà
Nadia ạ – Xin hẹn gặp lại.
− Tôi sẵn sàng phục vụ bà.
Sau khi người khách lạ, có dấu hiệu để trở thành một vị khách thường
xuyên, đi khỏi thì bà Vêra bước vào:
− Thế nào, lần này công việc diễn biến ra sao?
− Đỡ tồi tệ hơn lần trước bà ạ. Nhưng cháu vẫn không thể ưa được người
đàn bà này và cháu không sao lý giải nổi tại sao chị ta làm cháu sợ…
− Hình như cháu cũng không quá mệt mỏi như hôm nọ?
− Cháu đã kiềm chế được hệ thần kinh của mình nhưng khi chị ta đứng dậy
ra về, cháu thấy sao mà nhẹ nhõm.
− Phải chăng chị ta có chút đồng bóng?
− Rõ ràng có một cái gì đó toát ra từ chị ta. Cháu sợ đó chẳng phải là
lành mạnh! Không lúc nào, khi có chị ta trước mặt, mà cháu thấy một lóe
sáng của tấm lòng nhân hậu.
− Cháu có tin là chị ta còn trở lại không?
− Chắc chắn chị ta còn đến nhưng cháu xin đoan chắc với bà đó sẽ là lần
cuối!
− Ý cháu muốn nói sao?
− Cháu sẽ đòn chị ta về mặt tinh thần. Sau đó thì yên chí: chúng ta sẽ
không bao giờ trông thấy chị ta nữa.
− Cháu mà cũng ác tâm như thế ư?
− Với loài sói bà ạ… Nhưng xin bà yên tâm: Với cháu, đó chỉ là nhất
thời chứ không tồn tại lâu dài như ở chị ta.
− Cháu có nhận thấy sau khi chị ta ra về có cái gì phảng phất ở đây
không?
− Cái gì vậy nhỉ?
− Mùi thơm hắc ở chị ta tỏa ra thấm vào tất cả căn phòng làm nghẹt thở.
− Bà nói đúng: y như là mùi chết chóc. Phải mau mau thông khí! Mở hết
cửa sổ ra bà ạ!
Bà khách trẻ chẳng đợi đến một tuần mà hai ngày sau đã trở lại, vẫn bí
hiểm và thanh lịch. “Ít ra đó cũng là một phụ nữ – bà Vêra nghĩ thầm –
đặt cho mình cái đích tối cao là quyến rũ. Và chị ta có thể đạt được,
bằng cách của mình! Một người đàn bà đẹp và độc ác thường làm mê say
bọn đàn ông: họ bị khêu gợi, bị kích động! Cuộc chinh phục càng khó
khăn, họ càng lăn xả vào để tranh đoạt cho kỳ được mới thôi. Nhưng với
người đàn bà này, tất cả bọn họ đã lầm. Cả người chồng không thành công
trong cuộc tình gắn bó, cả nhân tình lăm le muốn chiến cho riêng mình
và còn bao nhiêu người khác nữa. Chị ta mạnh hơn họ. Người độc nhất
thắng được chị ta – quẻ bài đã chỉ rõ – đó là một phụ nữ đa tình đích
thực với vẻ ngoài vui tươi và bình thản biết nắm đúng thời cơ, biến
thành một con hổ và bẻ gãy xương sườn con báo đen kia”.
Bằng giọng lúc nào cũng dịu dàng, nàng hỏi khách:
− Nào, hôm nay bà muốn biết điều gì?
Câu trả lời có ngay tức khắc và là một câu hỏi:
− Liệu tôi có trở thành một quả phụ vào một ngày gần đây?
Lần thứ ba cỗ bài được trang kỹ, được trôn đảo, được rải ra trên mặt
bàn và được lật lên trong yên lặng. Lại cúi xuống cỗ bài, Nadia cảm
thấy cái nhìn khắc nghiệt của khách đè nặng lên mình, nhưng nàng chẳng
quan tâm. Điều chủ yếu là những gì nàng nhìn thấy qua những quân bài.
Một quẻ xem ngay tức khắc làm nàng kinh hãi: Cũng là một loại ảo ảnh mà
nàng căm ghét và có thể giải đáp ngay không cần có câu hỏi vừa đặt. Hai
chữ QUẢ PHỤ hiện lên viết bằng máu trên mặt cát, trong khi khuân mặt
người khách trẻ đang cúi nhìn, rạng rỡ một nụ cười y như một người đang
thoả mãn với chiến công của mình. Nhưng rất mau lẹ, nụ cười đó biến
thành một cái nhếch mép nhăn nhúm và thân hình người đàn bà vụt to
phình lên khủng khiếp để biến thành một con quỉ. Tất cả những cái đó
hiện ra chỉ khoảnh khắc. Aûo ảnh vụt tang biến. Mặc dù sợ hãi, nhưng
Nadia cũng gắn sức để giữ cho được vẻ ngoài thật bình thản. Từ từ ngẩng
đầu lên, nàng nhìn chăm chú vào người khách trẻ, nhỏ nhẹ nói:
− Đáng lẽ tôi có thể làm cho bà thỏa mãn bằng một câu trả lời phù hợp
với mong muốn của bà nhưng tiếc thay, tôi chẳng nhìn thấy gì hết. Đôi
khi những quân bài cũng im lặng.
− Như vậy có nghĩa là tôi sẽ không bao giờ trở thành quả phụ?
− Nếu chuyện xảy ra ngược lại thì mới làm cho tôi ngạc nhiên.
− Một ngày nào đó tôi sẽ lại tới dể cho bà biết rằng bà đã nhầm và
chẳng hiểu gì về nghề của mình! Cảm tưởng tốt ban đầu của tôi đối với
bà không còn nữa, danh tiếng của bà được đánh giá quá cao, chủ yếu là
dựa vào những quảng cáo rùm beng trên báo chí mà bà còn táo tợn trưng
cả chân dung có vẻ uốn éo của mình lên để hòng câu khách! Làm như khuôn
mặt của bà có thể làm cho mọi người chú ý! Người ta đến hỏi bà về quá
khứ, vị lai đâu phải để chiêm ngưỡng vẻ ngoài của bà và duy nhất để
nghe bà ăn nói ra sao. Nhưng tiếc thay bà chỉ làm cái việc dối trá đó
cũng như các đồng nghiệp của bà! Tất cả những điều bà tưởng khám phá
được về tôi thì tôi biết tỏng từ lâu rồi vì chính đó là bản chất của
cuộc đời tôi.
− Ít ra thì bà cũng chiêm nghiệm thấy hai đều: tôi chỉ nói lên sự thực
và, khi không thấy gì cả thì tôi im lặng… Còn “nhân vật kia” – người
đàn bà đó nhất định sẽ xen vào phá hoại dự định của bà, bà thật không
ngờ có phải không? Thế mà có đấy! Chính người đó sẽ quấy rầy bà… Duy
nhất chỉ vì người đó mà bà không được toại lòng mãn ý. Cho đến lúc này,
tôi khẳng định bà sẽ không từ một kế hoạch nào để ngăn chặn bàn tay tội
ác của bà ta. Nhưng với bà ta lại là một chuyện khác! Bà ta cũng mạnh
không kém gì bà đâu nhưng tôi nhắc lại lần cuối cùng là hoàn toàn không
giống như cách hiểu của bà: cái sức mạnh sở dĩ bà ta có được là nhờ vào
một tình yêu đích thực trong tim mà ở bà thì không bao giờ có (Truyen ma
từ: Thehe9x.mobi). Tất
nhiên, khi gặp bà, một người đàn ông có thể bị mê mẩn vì ham muốn nhưng
rồi mau chóng được đều hòa vì cái tội duy nhất của bà. Sẽ có hai tình
cảm đồng thời xuất hiện: ngờ vực và e ngại… những tình cảm đó không bao
giờ chung sống được với tình yêu.
− Tôi phải trả bà bao nhiêu đây?
− Lần này thì không phải trả gì cả. Tôi không muốn nhận tiền của ai một
khi họ không được thỏa mãn trong quẻ bói. Xin chào bà.
Vị khách bước ra cửa không nói một lời.
Bà Vêra lại xuất hiện với vẻ băn khoăn:
− Cái gì đã xảy ra vậy? Cháu có nghe tiếng sập cửa của bà ta ở phòng
ngoài không?
− Đó là cách lẫn tránh của những kẻ yếu. Họ cứ tưởng gây ra tiếng động
mạnh là sẽ cho họ sức mạnh.
− Tại sao vậy? Hôm nọ cháu chả đã nói với bà là người phụ nữ này có thể
rất nguy hiểm ư?
Cháu cảm thấy trong người thế nào?
− Khá hơn nhiều bà ạ. Bà cho người khách tiếp theo vào đi.
− Bà nói trước cho cháu hay: bà ta thật xấu xí.
− Ở vẻ ngoài ư? Còn tâm hồn bà thấy sao? Chắc là rất đẹp phải không ạ?
− Cháu là một cô gái lạ kỳ. Nadia bé bỏng ạ.
− Và bà là một người bà đáng kính nhất! Về người đàn bà vừa ra khỏi đây
một cách ầm ĩ ấy, cháu có thể nói trước với bà thế này: mặc dù tất cả
những lời chị ta nói với cháu, nhưng cháu thực sự ngạc nhiên nếu chị ta
trở lại! Đó là đều cháu mong muốn.
Hết phần 1...
Một tuần khác lại trôi qua. Bà khách trẻ đó không trở lại nhưng cũng
không vì thế mà công việc của Nadia gặp trở ngại. Có điều là nàng cảm
thấy mệt mỏi, không còn hứng thú trong công việc hằng ngày; có gắng
giải thoát những nỗi băn khoăn lo ngại cho người khác dù khẩn thiết hay
không thường là thuộc về lĩnh vực tâm tình. Còn những lo nghĩ của chính
nàng thì chẳng có ai ngó ngàng tới bao giờ trừ người bà mà nàng cùng
chung sống. Đôi khi bà thân mật bảo nàng:
− Nhưng mà, cháu yêu bà, cháu không thể sống mãi như thế này được! Cháu
hãy còn trẻ, lại ngày càng xinh đẹp, duyên dáng, là niềm ao ước của bao
chàng trai. Ngoài ra cháu còn thông minh sắc sảo, tóm lại là cháu có
tất cả. Vậy thì có đều gì không ổn? Tự giam mình cùng với một bà già
trong căn nhà như thế này, đó không phải là cuộc sống của một người ở
lứa tuổi cháu, nhất là suốt ngày này qua ngày khác ngồi trong phòng
đoán vận mệnh để lắng nghe những đều bất hạnh hoặc những niềm ước mơ
của bao người xa lạ đối với cháu. Thật là vô nghĩa! Và họ thì cũng
chẳng bao giờ thèm đếm xỉa đến những gì xảy ra trong cuộc đời của cháu!
Bà cũng biết rất rõ là nếu cháu tìm được một người chồng hợp với cháu
hoặc dù là chỉ một chàng trai mà cháu ưa thích thì bà sẽ mất cháu, chắc
chắn là bà cháu ta sẽ chẳng được cùng sống bên nhau như bao năm nay,
nhưng đều đó không quan trọng. Chỉ có hạnh phúc của người phụ nữ trẻ
như cháu là đáng kể chứ không phải cái già nua tuổi tác của bà! Với cái
tuổi ngoài bảy chục, người ta đã quá quen với cảnh cô đơn. Đó là số
phận của tất cả những người như bà đã từng dày dạn trong cuộc sống nhất
là trong tình trường khi chúng ta còn ở cái tuổi của các cháu nội cháu
ngoại bây giờ. Chúng ta không đòi hỏi và thật không xứng đáng với sự hi
sinh của chúng vì chúng ta. Cháu cũng biết đấy: bà chẳng phải là một bà
già yếu đuối, què lê liệt bại gì mà còn mạnh chân khỏe tay, mắt tinh
tai sáng, bà có thể một mình xoay xở rất tốt. Thỉnh thoảng cháu đến
thăm bà cùng người bạn đời của cháu, đối với bà như thế là hạnh phúc
rồi. Bà sẽ thật sự sung sướng khi được nói với cháu: “Thế là con bé
cũng hạnh phúc như mình ngày xưa ở bên Nga với ông nó khi mình còn trẻ
và xinh đẹp”
− Bà ơi, xin bà đừng tìm cách làm cháu xiêu lòng; cháu chỉ thất thật sự
hạnh phúc khi được sống gần bà. Cháu không muốn và sẽ không bao giờ
muốn sống với một người đàn ông nào khác.
− Cháu Nadia thân yêu của bà, cháu nói dối! Thật không xứng đáng với
một cô gái trung thực như cháu! Nếu khách của cháu mà biết là cháu đã
có thể không nói lên sự thật thì cháu sẽ mất tất cả! Bà biết là năm
mười tám tuổi cháu đã yêu nhưng sự việc đã không được xếp đặt như ý
muốn của cháu, vì vậy cháu đinh ninh trong đầu là không bao giờ cháu
lại có thể yêu được nũa. Để quên đi, cháu đã lẩn trốn vào nghề bói
toán, tưởng rằng vai trò của cháu từ nay là giúp đồng loại đi tìm thấy
cái hạnh phúc mà hình như đối với cháu đã xa vời rồi. Có đúng thế
không? Đúng hay không chắc là cháu cũng không dám trả lời. Cháu cũng sẽ
nhận thấy là chưa bao giờ bà nói với cháu về chuyện này cả nhưng bây
giờ bà thấy đã đến lúc phải làm việc đó. Nếu cháu biết là bà đã tự
trách mình, tự giận mình như thế nào vì phải chờ đợi quá lâu! Bà cảm
thấy trong thâm tâm là có tội đối với cháu.
− Cháu xin bà đừng nói nữa! Lúc này chỉ riêng có công việc mới làm cháu
say mê ham thích mà thôi.
− Công việc của cháu! Rất tốt đẹp đấy! Nhưng ngay cả chuyện nếu có mang
cho ta cái ảo giác là làm cho cuộc sống phong phú dồi dào thì cũng
không thể che lấp hết được mọi khoảng trống! Nếu bà không có trong tim
những kỷ niệm của một thời son trẻ huy hoàng, thì hàng bao năm nay làm
sao bà có thể đứng vững được, như cháu thấy đó! Khi bà không còn ở trên
đời này nữa thì ít nhất bà cũng đã từng có cái may mắn đó. Nhưng còn
cháu? Trơ trọi một mình không có những kỷ niệm loại đó. Oâi, thật khủng
khiếp!
− Cháu không cô độc vì cháu vẫn tiếp tục tiếp khách suốt cả ngày.
− Thế cháu định hành nghề đoán vận số này đến hết đời hết đời sao?
− Phải chăng đây là thiên chức của cháu? Chính bà chẳng đã khuyến khích
cháu đó ư?
− Đúng thật là cũng đáng tiếc khi có một năng khiếu thiên bẩm như vậy
mà không đem phục vụ mọi người. Nhưng cháu ạ, tất cả đều có chung cục
của nó. Bà biết: nhờ có năng khiếu đó mà cháu đã kiếm được rất nhiều
tiền, tất nhiên là vì nghe theo lời khuyên của bà. Cháu chẳng còn phải
lo nghĩ gì về mặt tiền nong, cả bà cũng thế nhờ có cháu. Nhưng cũng
không phải thế là cháu đã hạnh phúc. Cháu cũng đừng vội bảo: tiền tài
đối với cháu không phải là vấn đề quan trọng vì cháu có một tâm hồn
thật trong sáng và trung thực. Cháu cũng quan niệm như bà: tiền là cần
thiết nhưng đó là phương tiện chứ không phải là mục đích! Vậy thì cháu
hãy để cho con người của cháu sống và tận dụng hết cuộc sống khi cháu
đang còn có thời gian trước mắt. Cháu phải ra ngoài, vui chơi, đi du
lịch, thoát ra khỏi vòng xích mà cháu tự nguyện trói mình vào. Tại sao
lại không đóng cửa phòng chiêm lý này lại trong một thời gian, với lý
do đi nghỉ hè?
− Cháu không có quyền đóng cửa, bà đã biết quá đi. Một phòng đoán vận
số mà đóng cửa thì mất hết khách rất nhanh: đám quần chúng đông đảo cần
một nhà ngoại cảm nam hoặc nữ quen thuộc để đoán xem vận mệnh sẽ lập
tức đi tìm đến những nơi khác.
Họ không thể chờ đợi và, khi cháu trở về thì sẽ không còn ai nữa. Họ sẽ
không tha thứ vì cháu đã bỏ mặc họ. Đóng cửa dù chỉ một ngày cũng sẽ là
đóng cửa mãi mãi.
− Tại sao cháu lại không tìm người thay thế tạm thời?
− Có thể bà cho là cháu rất tự kiêu khi cháu nói thế này: cháu chỉ tin
ở mội mình cháu trong nghề này thôi. Nếu cháu đi thì phòng đoán vận số
của Phu nhân Nadia sẽ trở thành một nơi khai thác tính dễ tin và sự đần
độn của mọi người. Điều đó, cháu chẳng muốn chút nào!
− Và… nếu chính bà thay khi cháu đi vắng? Từ khi bà được chứng kiến
công việc của cháu hàng ngày và qua những cuộc chuyện trò trao đổi tâm
sự giữa hai bà cháu, bà cũng nắm được nhiều bí ẩn trong nghề. Bà tin
chắc là có thể xoay xở được tốt và có đủ tri thức để có thể ít nhất là
giữ khách lại cho cháu.
− Nếu cháu đi nghỉ ngơi ở đâu đó thì nhất thiết là phải có bà cùng đi.
Cháu cũng cảm thấy chính bà không chịu nổi khi cứ phải ở lì một chỗ.
− Đúng, cái đó đúng! Bà rất muốn thay đổi không khí một chút. Thú thật
là bà đã chán ngấy việc mở đóng cửa cho tất cả bọn người khát khao hạnh
phúc đó. Bà cũng chán ngấy cả cái việc quan sát và bước đầu nhận xét về
họ: ngày nọ qua ngày kia lâu dần bà có cảm tưởng là tất cả bọn họ đều
giống nhau như đúc! Chúng ta hãy đi đi, Nadia!
− Chỉ có một chổ duy nhất mà cháu muốn tới: đó là Cố trang. Đã bao năm
nay rồi, bà cháu ta chưa về thăm.
− Không biết bây giờ nó ra sao nhỉ, Cố trang thân thương của chúng ta.
− Cháu chắc chắn là nó vẫn còn nguyên vẹn. Gia đình nhà Levasseur nhất
định sẽ trông nom chu đáo và bảo quản nó với một niềm tin và hi vọng là
một ngày nào đó sẽ trông thấy bà cháu ta trở lại… Hơn nữa, họ vẫn thư
từ cho cháu đều đặn và thỉnh thoảng cháu lại gửi một khoản tiền về đủ
để chi vào việc tu sửa, bảo quản. Tháng trước tất cả ngói bên mái cánh
tả đã được thay. Bà thấy dù ở xa nhưng cháu đâu có kém phần quan tâm
đến Cố trang thân thương của chúng ta. Bà thấy thế nào khi lại được hít
thở bầu không khí miền Sologne? Lại được nhìn thấy những ao hồ và những
cách rừng nhỏ đầy muôn thú mà khá lâu rồi không bị ai săn bắt?
− Thôi đi, Nadia! Bà có cảm tưởng như đang ở đó rồi… Thế bao giờ chúng
ta đi nào?
− Nhưng cháu xin nhắc lại: Phòng chiêm ký sẽ ra sao?
− Có thể cứ đóng cửa một vài tháng.
− Không.
− Bà có một ý: trong thời gian đi vắng tại sao không nói với ông thuật
sĩ bạn cháu đó tạm thời đảm nhiệm giúp.
− Oâng Raphael hả bà?
− Đúng đấy! Oâng ta chả đúng là ông thầy của cháu là gì? Có phải chính
ông ấy đã dạy cháu những bí quyết nghề nghiệp và giúp cho cháu hành
nghề thông thạo? Cháu rất quý trọng ông ta, đúng không? Chỉ cần ghim ở
trước cửa một dòng chữ nhã nhặn chỉ cho khách tìm tới ông ta khi thật
cần thiết không thể chờ đợi được đồng thời thời thông báo ngày mở cửa
lại cho cháu.
− Cháu không thể ghi lý do vắng mặt của cháu là để nghỉ ngơi! Cháu nhắc
lại: Một nhà ngoại cảm không có quyền đi nghỉ hè… Cô ta phải luôn ở đó,
tĩnh táo và mạnh mẽ. Nếu không người ta sẽ cho là cô ta mất hết khả
năng thiên bẩm, đó là điều tồi tệ nhất!
− Vậy thì chỉ cần ghi “vì việc gia đình”. Mà chẳng phải là rất hợp lý
một khi cả hai bà cháu ta thấy thật cần thiết phải sống cùng nhau trong
một bầu không khí trong lành, xa sự vào ra ồn ào không dứt của khách
hàng ư?
− Có thể bà có lý đấy bà ạ? Để cháu gọi điện thoại cho ông Raphael nhé!
− Cuối cùng thì cháu cũng nghe ra đấy! Khi cháu trở lại với công việc,
cháu sẽ hoàn toàn khỏe khoắn. Dù là trong thời gian nghỉ ngơi, cháu có
mất đi một vài người khách thì cũng sẽ chiếm lại được mau chóng thôi.
Không có gì thú vị hơn là một cuộc trở về với thiên nhiên.
Bà già Vêra biết rất rõ việc mình làm và hiểu cháu gái mình hơn bất cứ
ai trên cõi đời này. Đã nhiều năm nay bà biết vào năm mười tám tuổi
Nadia đã phải hứng chịu một vết thương lòng cho đến nay chưa liền sẹo
và co thể chẳng bao giờ thôi rỉ máu. Nadia không bao giờ nói đến vết
thương đó, nàng muốn quên đi bằng cách vùi đầu vào công việc hằng ngày.
Các cuộc chuyện trò trao đổi vớ khách về số may, vận rủi nối tiếp nhau
liên tục đối với nàng đã trở thành một phương thuốc linh nghiệm nó làm
dịu nỗi đau. Dường như sự cuồn nhiệt say mê lao vào việc cố gắng làm
dịu đi những nỗi buồn đau bất hạnh của người khác bằng những lời khuyên
nhủ chí tình, đối với nàng là phương cách mạnh mẽ ngất chắc chắn nhất
để quên đi nỗi đau thấm kín của chính mình.
Nhưng bà già Vêra biết còn có một phương thuốc khác để làm cho cô cháu
yêu quý của bà khuây khỏa hơn là những giờ dài dằng dặc trôi trong
phòng bói toán căng thẳng đấu óc không tránh khỏi sẽ dẫn đến suy nhược
thần kinh.
Nếu Nadia thất mệt mỏi, như thời gian gần đây, thì chẳng qua đó chỉ là
vì có quá nhiều khách bất mãn với số phận mà Nadia không đủ sức để giải
thích, để khuyên răn mà thôi. Nhưng thật không thể tưởng tượng nổi là
chỉ ba lần tiếp người khách nữ trẻ ca lạ kia mà đã làm cho nàng suy sụp
đến vậy. Phải chăng đó là hiện tượng cuối cùng của bộ máy đang chuyển
động bắt đầu rệu rã. Nếu còn để nó tiếp tục vận hành dù là chỉ là tý
chút, thì cách duy nhất để hạn chế sự tàn phá là phải tổ chức một đợt
nghỉ ngơi thoải mái có lợi cho sức khỏe và như Nadia đã chọn nơi về
nghỉ để lấy lại sự yên tĩnh và thăng trầm trong tâm hồn. Bà Vêra cũng
thấy đó là một việc tối cần thiết. Hai bà cháu phải đi ẩn náu và nếu
cần, lẫn tránh mọi người trong một thời gian để về với Cố trang hầu như
bị chôn vùi trong lòng miền Sologne mà cả hai đã sống qua những năm
tháng tuyệt vời trong đời trước khi đến định cư ở Thủ đô Pari hoa lệ.
Ba hôm sau, được nhà thuật sỹ Raphael bằng lòng tạm thay cô gái mà ông
coi như học trò giỏi nhất của ông, hai bà cháu đã thấy lại tòa kiến
trúc cổ khiêm tốn với kiểu dáng kiến trúc thuần khiết vùng Sologne: Cả
hai người tự nhiên đều có một cảm giác diệu hỳ là hình như được trẻ lại
đến hàng chục tuổi. Khi người ta cảm thấy bớt già đi thì đó là lúc
người ta thấy yêu đời, thấy phấn chấn lạ lùng. Và nhất là ở Cố trang
không còn nghe thấy những hồi chuông đáng ghét cứ nủa giờ một lại reo
vang báo hiệu có khách mới.
Cuối cùng yên tĩnh đã được thấy lại.
Đó là những cuộc dạo chơi kéo dài trong ngày và các buổi tối quây quần
trước lò sưởi lớn mà “cha” Levasseur cẩn thận nhóm lửa bằng những thanh
củi gỗ thơm nổ lép bép đã làm cho mọi người sảng khoái. Vợ ông, “mẹ”
Levasseur, phụ trách việc bếp núc và sưởi ấm các giường nằm. Đều lạ
lùng là không bao giờ bà Vêra và Nadia gọi nhà Levasseur bằng tên
riêng. Đối với hai bà cháu, thì họ là những nông dân địa phương được
trao nhiệm vụ chăm nom trang trại sát liền với tòa nhà cổ và là những
người thân luôn được gọi một cách gần gũi là “cha Levasseur” và “mẹ
Levasseur”. Ở địa phương, hễ nói tới Cố trang là người ta nghĩ ngay đến
nhà Levasseur mà hầu như rất ít nhớ đến “những bà chủ đích thực” của
tòa nhà cổ đã bao năm qua họ không nhìn thấy mặt.
Những buổi tối yên tĩnh trong lúc đó bà Vêra thêu thùa may vá thì Nadia
cảm thấy thực sự thích thú vùi đầu vào bộ sư tập các tranh ảnh cổ. Đó
là những buổi tối tuyệt vời. Thời gian như dừng lại, cuộc sống mệt phờ
trong phòng chiêm ký dường như không còn nữa.
Một buổi tối, tình cờ Nadia lần giở mấy trang của tờ tuần san thời sự
mà theo yêu cầu của bà Vêra “cha” Levasseur mới mua buổi sáng ở thị
trấn Salbris đem về. Nàng như bị một cú sốc dữ dội khi trông thấy,
trong số rất nhiều ảnh chụp ngững khách đến dự lễ khánh thành một phòng
triển lãm ở Pari, ảnh một cặp nam nữ bên dưới có ghi dòng chữ: Oâng và
bà Marc Davault. Cặp này trông thật xứng đôi: người vợ đẹp và lịch sự,
người chồng trang nhã. Và cả hai đều mỉm cười rất tươi tỏ ra thật hạnh
phúc.
− Thật không sao tin được! – Nadia thốt lên và chìa tờ báo cho bà Vêra
– Bà trông này: đây chính là người đàn bà đã tới gặp cháu ba lần. Và
người đàn ông, chồng chị ta theo như chú thích dưới bức ảnh đó chính là
Marc!
Sau khi nhìn thật kỹ tấm ảnh, bà Vêra trả lại tờ báo và chậm rãi nói:
− Và chúng ta phải về tận đây ẩn lánh để mà khám phá ra đều đó! Cháu
không lầm: đúng là người phụ nữ tóc nâu đó mà bà đã thấy trong phòng
đợi nhưng ở đây có vẻ tươi tắn hơn… Còn Marc, thì đúng là anh ta rồi.
Đều đáng ngạc nhiên là họ đã lấy nhau.
Nadia thốt lên:
− Bây giờ thì cháu hiểu sao mình thấy có một cái gì đó thôi thúc về
nghỉ tại nơi Cố trang này… Phải chăng gần đây thôi mọi việc không hay
đã bắt đầu đối với cháu? Cháu cũng hiểu là tại sao chị ta chỉ mới bước
vào phòng cháu ở Pari thôi mà đã làm cháu khó chịu… Bà đừng nói gì cả,
bà ơi, cháu xin bà! Cháu về phòng đây.
Nàng không sao chợp mắt được. Cả bà Vêra cũng vậy: một bà Vêra thất
vọng tự trách mình sao không đọc trước để giấu biệt cái tờ báo khốn khổ
ấy đi, sao lại đồng ý với cháu trở về cái xứ Sologne này và bà biết
rằng từ giờ phút này trở đi sẽ chẳng còn là chốn nghỉ ngơi yên tĩnh nữa
mà sẽ là nơi gợi lại nỗi đau thực sự cho cháu bé bỏng của bà. Lúc này,
giam mình trong buồn ngủ, chắc là cô đang gom lại trong trí nhớ những
nỗi ưu phiền đầu tiên của một thời trẻ trung và nỗi đau buồn to lớn cô
đã vượt qua từ cái ngày mà Marc, gặp gỡ từ mười năm trước nơi cách Cố –
trang chưa đầy một cây số rồi biệt tăm luôn.
Toàn bộ ý nghĩ đầu tiên ám ảnh đầu óc Nadia: “Nếu Marc la chồng của
người đàn bà mà lần thứ ba đến gặp mình để hỏi la liệu chị ta có sớm
trở thành quả phụ không, cái đó có nghĩa chàng sẽ là nạn nhân và là
người chồng bị phản bội!” Nếu không có bức ảnh đó trên báo, có lẽ nàng
sẽ không bao giờ biết rõ được sự thật. Nàng cũng nhận thấy là mặc dù,
thời gian và sự xa cách, tất cả những gì xảy ra và có thể xày ra với
Marc nàng không thể hững hờ. Và nếu con đầm cơ đó, hiện ra ở hàng cuối
cỗ bài trong cả ba lần gieo quẻ của người phụ nữ tóc nâu, phải chăng đó
chính là nàng, là Nadia? Nếu thật thế thì quả là một điều kỳ diệu!
Số phận đã dẫn dắt nàng đi vào cuộc đời của Marc để cho nàng cứu chàng
một lần nữa! Nàng sẽ phải làm tất cả để tách chàng ra khỏi cái con
người đang mong chờ cái chết của chàng! Nhưng ngay tức khắc nàng hiểu
ra là chỉ có thể thành công nếu nàng có đủ nghị lực để kiềm chế xúc
động bản thân. Cách tốt nhất để tìm lại được sự bình tĩnh phải chăng
trước tiên là cố gắng thử nhìn lại các giai đoạn chính của quá khứ và
bắt đầu cũng chính trong căn nhà cổ nơi tỉnh lẽ này, nơi mà nàng đã cất
tiếng khóc chào đời hai mươi tám năm trước? Nếu cần thiết, nàng sẽ thức
suốt đêm để gợi nhớ, để hồi ức lại cả giai đoạn đã qua, linh cảm la khi
bình minh hé rạng, sương mù dần tan, nàng sẽ sáng suốt hơn trong hành
động.
Nàng đã chào đời ra sao nhỉ? Tất cả những gì nàng biết là mẹ nàng đã
chết khi sinh nàng ra trong gian buồn này, trên chính chiếc giường nàng
đang nằm đây.
Sau đó nàng được bà ngoại Vêra gốc Nga, nuôi dạy trong Cố trang. Đôi
khi, cha nàng, một kỹ nghệ gia, phần lớn thời gian sống ở Hoa Kỳ, về
thăm. Vì vậy nàng rất biết ít về người cha này. Một người cha bao giờ
cũng gây cho nàng xúng động nhưng nàng không sao thực sự yêu quý được:
ông chỉ là một người khách lạ mà thời gian lưu lại ngắn ngủi bên con
gái và mẹ vợ, ông coi như những ngày khổ sai bắt buộc. Người thân độc
nhất trong gia đình, người mà nữ tính tràn đầy và cũng đầy tình thương
yêu, người nghiêng xuống những mộng mơ cũng như những phản phất âu lo
thiếu nữ của nàng chính là bà ngoại Vêra, người thực sự đã trở thành
người mẹ hiền yêu dấu của nàng.
Năm lên sáu, Nadia nhớ rất rõ, nàng bị mắc một căn bệnh hiểm nghèo mà
tên bệnh nàng nghe được ở những người xung quanh thì thào và nàng nhớ
rất kỹ, mãi hai mươi năm sau nàng còn kinh sợ: đó là bệnh bại liệt, lúc
đầu nằm liệt, sau đó dần dần nhúc nhích được bằng đôi nạng gỗ qua một
thời gian dài rèn luyện phục hồi chức năng trong các bệnh viện chuyên
khoa. Giai đoạn cực kỳ đau khổ nhưng qua đó nàng bắt đầu khám phá ra
một kho báu về tình yêu thương hiền diệu của người bà ngoại. Bà Vêra
hầu như không lúc nào rời cô cháu gái bé nhỏ. Cũng chính trong thời kỳ
bệnh hoạn như thế, một lần trong lúc nằm dài trên giường nữa thức nữa
ngủ, ngàng bỗng thấy một ảo ảnh kinh hoàng… Cái ông mà nàng gọi là
“cha” ấy, cứ mỗi lần về cũng thật hiếm hoi, lại mang cho nàng một con
búp bê mà nàng rất ghét nên khi ông đi thì nàng ném ngay xuống đất…
Người “cha” ấy bỗng nhiên xuất hiện trước mắc nàng. Khuông mặt trắng
bệch nhuốm máu; ông ta nhìn nàng với đôi mắt không chớp như mắt những
con búp bê, và chẳng nói chẳng rằng. Cũng từ ngày đó Nadia cứ thấy máu
là hoảng sợ, và mỗi lần trong quẻ bói mà thấy xuất hiện màu của máu là
nàng lại thấy có thể ngất xỉu. Chính máu đã dùng để viết lên cát hai
chữ QUẢ PHỤ khi người vợ của Marc tới gặp và nhờ nàng xem quẻ ở Pari…
Đó cũng là lần đầu tiên mà cô bé Nadia có phép thấu thị mà chính cô
cũng không hiểu đó là cái gì.
Cơn ác mộng lần đầu đó, cô không dám nói với bà ngoại, nhưng chỉ ít
ngày sau đó bà cho biết là cô sẽ chẳng bao giờ thấy người cha mang đến
cho cô những con búp bê ấy nữa. Oâng đã bị chết trong một tai nạn xe
cộ. Thật là khủng khiếp nhưng cô bé lại hầu như dễ chịu vì cô chẳng còn
gì liên quan đến người khách lạ đó trong khi đã có cái may mắn là bà
Vêra “của cô” luôn luôn ở bên cạnh.
Khỏi bệnh, quẳng được đôi nạng đáng ghét đi, nàng lại chạy nhảy trong
khu vườn của Cố trang mà bà Vêra đã biết sửa sang và duy trì một không
khí hỳ diệu nửa thực nửa hư giúp cho trí tưởng tượng của đứa trẻ phát
triển và đâm hoa kết trái. Cũng không chắc là ngay đêm đó cô bé đã
không mơ mộng trong phòng mình… Cả bà Vêra cũng vậy. Bà chẳng phải là
đến từ một xứ sở đầy mơ mộng nhuốm chút ảo huyền đó sao? Đó là quê
hương Nga yêu dấu của bà. Phải chăng định mệnh đã uỷ thác cho bà lôi
cuốn Nadia vào những chặng đường phi ngựa trên xe tam mã xuyên thảo
nguyên mênh mông tuyết trắng trong âm thanh trầm bổng của một điệu ca
di-gan mà mỗi buổi tối bà khe khẽ hát bên nôi để ru cháu ngủ. Với
Nadia, bà là một bà tiên và mãi mãi là một bà tiên trong các câu chuyện
cổ tích. Vào thời kỳ đó, bà Vêra chưa bận vào việc dệt thảm, vá may: bà
rút và ngắm nghía những quân bài trong khi nàng giở xem những trang
sách tranh ảnh… Nhưng nhiều khi nàng dứt bỏ sự ham say đó mà sán tới
gần bà ngoại:
− Bà thấy gì trong những quân bài đó?
− Rất nhiều đều kỳ lạ và đặc biệt có đều này: cháu sẽ là một cô gái
khác thường ở tuổi trưởng thành.
− Khi lớn thì cháu sẽ thế nào?
− Cháu sẽ nhìn nhận sự vật một cách khác hẳn. Vì vậy nên chẳng vội lớn
làm gì.
Nadia như bị thôi miên bởi những quân Vua, quân Hoàng hậu, quân Bồi
trong cỗ bài tây. Những quân bài này hình như nói với cô: “Chúng tôi
chờ để đến một ngày nào đó cô sẽ khám phá ra lý do tồn tại của chúng
tôi”.
Nàng còn có một bạn chơi khác: đó là cậu Jacques, con trai người tá
điền, hơn cô một tuổi. Một chàng trai chắc nịnh của ruộng đồng chỉ biết
yêu thích những gì cậu nhìn thấy xung quanh: những cách rừng, ao hồ,
thú săn bắt và súc vật của trang trại. Hình như cậu ta cũng phải lòng
cô bé có những búp tóc màu hung mà người trong vùng thường gọi là: “Cô
tiểu thư của Cố trang”. Sau này,cả Jacques và Nadia là biết cậu ta sẽ
trông nom trang trại cũng như hiện nay cha mẹ cậu đang làm, đó là số
phận của dòng họ nhà Levasseur… còn Nadia thì sẽ trở thành “Bà chủ
trang trại”. Tuy nhiên, vào cái tuổi của hai người vào lúc đó, chưa có
sự chênh lệch về địa vị xã hội. Khi vui chơi, họ tin là trò chơi đó sẽ
vĩnh cửu. Sự hồn nhiên vui vẻ kéo dài được hai năm.
Một đêm, khi đó Nadia mới mười một tuổi và không còn là một em bé
nữa,bà Vêra thức giấc vì có tiếng kêu khóc ở buồng bên cạnh vẳng sang.
Bà vội vàng chạy tới và thấy Nadia nhổm dậy ngồi trên giường mặt mày
ngơ ngác và chan hòa nước mắt.
− Cháu làm sao thế, cháu gái yêu của bà?
− Cháu không biết… Cháu không biết nữa…
− Chắc là một cơn ác mộng đó thôi. Chẳng có gì quan trọng! Cháu nằm ngủ
tiếp đi!
− Bà ơi, vì sao người ta lại nằm mơ?
− Không ai có thể giải thích cho cháu một cách thấu đáo được… Đó là
những kỷ niệm hoặc là những dự cảm về việc xắp xảy ra lướt qua não bộ
khi người ta đang ngủ. Có hiện tượng này là vì bộ não không bao giờ
ngừng làm việc cả. Ngày xưa, tổ tiên chúng ta tin ở sức mạnh của những
giấc mơ… Vì vậy các cụ luôn có những nhà thuật sĩ bên cạnh để đoán điềm
giải mộng.
− Thuật sĩ là người như thế nào, bà?
− Cũng như mọi người thôi nhưng ông ta đoán nhận được những đều mà mọi
người không thấy.
− Cháu thích trở thành nhà thuật sĩ!
− Còn lúc này cháu chỉ là cô cháu gái nhỏ bé của bà và ngoan ngoãn nằm
xuống ngủ đi.
− Bà thân yêu ơi, lúc nãy bà bảo những giấc mộng là những kỷ niệm.
Nhưng những cái cháu thấy trong mơ chua từng có trong trí nhớ của cháu:
− Thế thì cháu mơ thấy gì nào?
− Cháu chẳng còn nhớ nữa.
− Vậy thì cháu hãy bình tĩnh lại và ngủ đi.
− Và những dự cảm, đó là cái gì hả bà?
− Đó là một hiện tượng về tâm linh cảnh báo cho ta bằng trực giác một
sự kiện nảy sinh hoặc sẽ tới từ xa… Nadia, cháu phải ngủ đi! Cháu có
muốn bà hát bằng tiếng Nga, một điệu hát quê hương của bà để ru cháu
ngủ không?
− Có cháu rất thích bài bà hát hôm nọ và bà bảo đó là bài mà các bà mẹ
Kiev thường hát ru con ngủ…
− Cháu nhớ cả tên tỉnh kia à! Trí nhớ của cháu thật tuyệt vời! Bây giờ
cháu hãy yên lặng nghe bài hát nhé!
Khi đôi mắt của Nadia đã ngắm nghiền, bà Vêra nhẹ nhàng rời khỏi phòng
ngủ.
Điều mà bà không thể biết được là Nadia đã giả vờ ngủ, không phải là để
đánh lừa bà mà là để cho bà yên tâm cũng như lúc cô nói với bà là cô
chẳng nhớ những gì đã thấy trong giấc mơ cả. Khi còn lại một mình trong
bóng tối, cô lại mở to đôi mắt. Điều mà cô nhìn thấy cũng khủng khiếp
như bộ mặt nhợt nhạt của người đàn ông đã từng là cha cô. Điều đáng sợ
hơn cả là không chắc là đã nhìn thấy lại cái ảo ảnh lần thứ hai đó
trong giấc ngủ… Thân thể của anh bạn Jacques của cô nổi bập bềnh trên
mặt nước.
Cô thấy rất rõ là đôi mắt của Jacques cũng bất động như đôi mắt của cha
và của những con búp bê. Và cô cũng tự trông thấy mình giơ hai cánh tay
bất lực về phía cái cơ thể mà cô không thể với tới được để lôi nó lên
khỏi mặt nước.
Tám ngày sau Nadia cùng với Jacques dạo chơi cạnh hồ nước ở phía sau
những toà nhà của trang trại, ở đó có đàn vịt trời non tơ đang vùng vẫy
không biết là mùa săn sắp tới. Cô chỉ tay về phía những bông sen bập
bềnh ở giữa hồ và nói:
− Em rất thích làm sao mà hái được vài bông đem về cắm trong phòng
khách.
− Dễ thôi, bằng chiếc thuyền này. Rồi em xem… Nói rồi cậu ta cởi dây
buộc quanh cọc, chiếc thuyền cũ nát đầy rêu. Cầm lấy bơi chèo, cậu từ
từ cho thuyền trôi xa rồi tới cụm hoa sen và cất tiếng vui vẻ:
− Chẳng phải là một vài bông mà cả một rừng hoa anh sẽ đem về cho em
cắm đầy phòng!
Bao giờ cậu cũng chiều chuộng Nadia và sẳn sàng thỏa mãn mọi yêu cầu dù
là nhỏ nhất của cô: trèo một cây cao, vượt hàng rào chỉ bằng một cú
nhẩy để hái một đoá hoa, vừa co cẳng chạy vừa cười rút rít sau một chú
thỏ đang hốt hoảng phóng nhanh… Cũng vì thế mà cô rất mến cậu! Nhưng,
bất ngờ, giữa lúc chiếc thuyền lướt gần tới cụm hoa sen thì nó bổng
chao đi và chìm dần trong tiếng rú của Jacques:
− Cứu, cứu tôi với, Nadia! Anh không biết bơi! Nhưng Nadia cũng không
biết bơi. Vả lại người trong trang trại luôn cấm mọi người không được
trèo vào trong chiếc thuyền đó. Lúc này, Nadia rụng rời khi nhìn thấy
nó chìm dần chìm dần. Aûo ảnh cuối cùng mà cô đã nhìn thấy là cánh tay
của Jacques giơ cao chiếc bơi chèo lên trời. Rồi yên lặng, chỉ đôi lúc
bị ngắt quảng bởi tiếng kêu của một con vịt trời nào đó.
Người ta tìm thấy Nadia nằm ngất lịm bên bờ ao. Thi hài của Jacques bị
vướn vào những rễ sen không nổi lên được. Đến đêm hôm đó dưới ánh sáng
của những ngọn đuốc cậu ta mới được vớt lên.
Nadia ốm nặng, mê sảng suốt ba ngày đêm. Khi cô tỉnh, bà Vêra hết sức
thận trọng, cho cô biết là cũng như với cha cô ít năm về trước, cô sẽ
không bao giờ còn nhìn thấy anh bạn Jacques của cô nữa. Và bà cầu
nguyện cho chàng trai đó. Cũng từ ngày đó, trong hồi ức của Nadia,
người đã ra đi chỉ là Jacques, còn bố mẹ bất hạnh của anh, với cô, trở
thành “cha” và “mẹ” Levasseur. Khi hai ông bà bị mất đi người con trai
duy nhất của mình thì họ già xọm đi một cách kinh khủng.
Mọi người không còn nhắc đến Jacques ở Cố trang nữa. Bà Vêra hiểu là
một trong những sức mạnh to lớn của tuổi trẻ là quên đi quá khứ để
hướng về tương lai. Bà cũng thấy bình thường khi Nadia không bao giờ
trở lại gần bờ ao, nơi đã làm cho cô kinh sợ, và hết sức tránh gặp ông
bố và bà mẹ của người đã khuất. Nếu bất ngờ đụng phải thì cô trốn chạy,
không biết phải nói gì với họ cả.
Trong trái tim thiếu nữ của cô, mặc dù tất cả những gì bà ngoại đã cố
gắng nói cho cô hiểu là tai nạn đó xảy ra là do định mệnh khắc nghiệt,
nhưng cô vẫn thấy chính mình và duy nhất chỉ có mình là người chịu
trách nhiệm về tất cả những gì đã xảy ra. Nếu cô không tỏ ý muốn có
những bông sen đó thì không bao giờ cậu thiếu niên lại mạo hiểm trèo
lên chiếc thuyền cũ đã bị cấm sử dụng nhưng tại sao người ta lại không
hủy ngay chiếc thuyền đáng bị nguyền rủa đó đi? Những người lớn tất là
những đàn anh, đàn chị, cả họ nữa cũng là những thủ phạm vì đã sơ suất.
Cảm giác hối hận nặng nề và sâu sắc đã dày vò Nadia, làm cô không sao
chợp mắt được trọn đêm: mười lần, một trăm lần cảnh tượng đó cứ hiện ra
trước mắt làm cô xúc động mãnh liệt, đến nỗi tối nào bà Vêra cũng thấy
cô nước mắt chan hoà.
Năm, tháng lặng lẽ trôi qua. Không còn bạn chơi, Nadia một mình lủi
thủi lần bước hàng tiếng đồng hồ dọc theo bìa rừng già hoặc khu rừng
nhỏ liền kề vói đồng ruộng. Một trong những buổi tối đó, cũng như tất
cả những ngày sau bữa ăn chiều, nàng ngồi trước lò sưởi lớn, hết nhìn
những lưỡi trong lò lại nhìn bà Vêra – bà đã bỏ công việc dệt thảm cố
hữu – đang bày những quân của cỗ bài tây để làm một quẻ bói, nàng nói
bằng một giọng nghiêm trang không còn là giọng của một cô bé mà là một
người con gái đã trưởng thành.
− Có một chuyện bà ạ, cháu chưa bao giờ nói với bà vì cháu không chắc
là có đúng không… Nhưng bây giờ sau khi cháu đã có một thời gian nghiền
ngẫm, cháu biết là mình đã không lầm. Cái đêm mà bà thấy cháu khóc ròng
ấy, ít ngày trước cái chết của Jacques, trái với bà đã tưởng, cháu
không ngủ. Cháu thức rõ ràng và cháu nhìn thấy thi thể của Jacques bập
bềnh trôi trên mặt nước nhưng cháu không dám nói vì sợ bà kinh hãi, và
cũng có thể cháu sợ rằng bà nghĩ là cháu điên rồ. Điều đáng sợ là không
phải cháu trông thấy hình ảnh trong một cơn ác mộng mà là lúc mắt cháu
đang mở to.
− Chúng ta đừng nói đến tất cả những cái đó nữa. Hãy cố gắng quên đi
cháu ạ.
− Nhưng thật khủng khiếp đối với cháu vì cháu đã nhìn thấy cái đó trước
khi nó xảy ra.
− Cái này chỉ đơn giản là có thể cháu có một năng khiếu đặc biệt mà
người khác không có. Dù sao thì cũng không có gì nghiêm trọng cả và
biết đâu cái đó có thể giúp ít cho cháu sau này. Biết trước sự việc, có
thể giúp ta tránh nó, không để cho nó xảy ra… Tóm lại, cũng như tất cả
những người rất nhạy cảm, cháu tưởng tượng quá nhiều đấy. Phải cảnh
giác với nó! Bà không có cái đó vì vậy, bà phải dùng đến những quân
bài. Còn bây giờ cháu phải đi ngủ thôi. Đừng quên ngày mai là chủ nhật,
chúng ta phải dậy sớm để đi nhà thờ.
Còn lại một mình, bà Vêra thấy thật sự lo ngại: phải chăng cô cháu gái
của bà được thừa hưởng cái khả năng thấu thị mà người mẹ sinh ra bà đã
có ngày xưa? Bà mẹ tuyệt vời người Slave ấy tên là Natacha cứ ỗi tối
lại tới gần chiếc giường trẻ em trong căn nhà ấm cúng của gia đình ở
Kiev để kể cho cô cháu nghe những câu chuyện lạ kỳ cốt để ru cho cháu
ngủ. Bà Natacha có năng khiếu bẩm sinh về tài tiên tri mà cả vùng đều
biết tiếng. Những người dân từ những nơi rất xa cũng tìm đến nhờ bà xem
và rất kính trọng bà vì bà giúp đỡ mọi người không phải vì tiền bạc.
Chính tấm lòng nhân ái đã chỉ đạo hành vi của bà. Bà đã tiên đoán được
biết bao sự kiện. Và đặc biệt là tới một ngày, cũng chưa xa lắm, có
những thay đổi nghiêm trọng xảy ra trên đất nước Đại – Nga: Những sự
kiện mà nhiều người không ngờ nhưng đã ập tới… Và nếu cái năng khiếu bí
ẩn đó được truyền cho Nadia sau khi đã bỏ qua hai thế hệ: bà và con gái
bà, mẹ của Nadia đã chết lúc lâm bồn? Khả năng thấu thị rất có thể,
trong một số gia đình, là một tính cách duy truyền lắm chứ! Nếu những
gì mà Nadia vừa tâm sự với bà là sự thật – và thật ra cũng chẳng có ký
do gì để nghi ngờ – thì cháu gái của bà, đúng vậy, cả con bé này đã sở
hữu một năng khiếu mà không một phạm vi ảnh hưởng nào, không một sức
mạnh nào của nhân loại có thể chống lại. Cần phải chấp nhận đồng thời
phải hết sức tránh không cho con bé biết là nó có năng khiếu đó. Nó
chưa biết tác hại rất lớn và nguy hiểm đến mức nào khi nhìn trước được
tương lại. Muốn vậy thì chỉ có một cánh: cười cợt coi thường những ảo
ảnh mà nó đã thấy. Nếu cần thì làm như chế nhạo nó. Chỉ có như thế mới
làm cho nó đừng quá xúc động và cuối cùng là nó sẽ không chú ý tới,
không cho là quan trọng nữa. Đó là lập luận sai lầm của người bà. Nhất
là bà đã hiểu không đúng về Nadia.
Hết phần 2...
Bà Vêra quyết định không bao giờ đem cỗ bài ra bói nữa mặc dù
nó vẫn nằm lù lù trên chiếc bàn tròn. Những quân bài cũng chẳng mách
bảo bà được đều gì nhưng nó lại tiếp tục khiêu gợi tính hiếu kỳ của cô
bé khi nhìn thấy. Cần phải gạt bỏ ra ngoài cái tầm hiểu biết còn non
trẻ của cô bé tất cả những gì thuộc về lĩnh vực thấu thị! Lập tức bà
xếp những quân bài lại, giấu vào một trong những ngăn kéo bàn viết,
dưới một chồng giấy tờ với ý định là sẽ không bao giờ lôi nó ra khỏi
chỗ đó nữa. Các buổi tối, bà lại quay lại công việc cũ là tiếp tục dệt
thảm.
Nadia vẫn lớn lên và có thể lấy ại được niềm hạnh phúc không có mây che
nếu bà không đặt nàng, đã hai năm nay dưới sự dạy dỗ của một cô giáo
già, cô giáo Bạch mà nàng không thấy mến yêu; nhưng bà Vêra chỉ còn có
nàng trên cỏi đời này nên không nỡ đưa nàng đến một trường lưu trú, để
phải xa cách cô cháu ngây thơ, lẽ sống duy nhất của bà.
Với vẻ bề ngoài nghiêm khắc cô giáo Bạch không phải là một phụ nữ xấu.
Rất mau chóng, cô đã tỏ ra là một nhà giáo dục suất sắc. Nhờ có cô mà
Nadia tiến bộ vững vàng. Ba năm trời đủ để biến cải một cô gái nhỏ:
mười bốn tuổi thành một thiếu nữ mà tri thức về văn hoá và kể về nghệ
thuật đã vượt xa các bạn cùng lứa tuổi. Thế nhưng ngoài bà Vêra và cô
giáo Bạch ra thì nàng chỉ được tiếp xúc với rất ít người trong Cố trang.
Tình trạng nửa cô đơn đó cũng chẳng đè nặng lên nàng lắm. Bởi vì nàng
đã biết cách loại trừ nó. Ngoài những giờ học kiến thức văn hóa xen với
giờ học nhạc và học vẽ, Nadia rất thích chơi Pianô đặc biệt là chơi
những tác phẩm của Chopin. Còn về hội họa, một trong những niềm vui của
nàng là đi, cùng với giá vẽ và hộp màu, tới những vùng thôn giã bao
quanh lâu đài để vẽ cảnh vật thiên nhiên. Trong tiếng hót líu lo của
các loài chim, nàng vẽ một bức tranh phong cảnh và nàng gọi là bức
tranh “ngẫu hứng”. Đặc biệt yêu thích cảnh quan vùng Sologne mà nàng
cho là nó thuộc về mình, khi cầm lấy bút vẽ nàng cảm thấy một vái gì đó
êm dịu nhẹ nhàng làm tâm trí nàng bay bổng. Nàng chỉ còn nghĩ đến tác
phẩm bắt đầu sự sống với màu sắc trên khung vải. Lúc ấy nàng quên đi
tất cả Cố trang, cô giáo Bạch và cả bà Vêra. Cứ như thế mà dần dần, con
người thật, một tâm hồn hoang dại, mộng mơ phát triển và tự khẳng định.
Khi tở về lâu đài, nàng lên thẳng buồn riêng, nhìn một lần cuối khung
vải đã vẽ xong hoặc còn bỏ dở, cất nó vào tấm màng che hốc tường trong
bóng tối cùng với những tấm đã vẽ trước. Và mỗi lần bà Vêra hỏi:
− Tại sao không cho bà xem những bức họa của cháu? Thì nàng trả lời lần
nào cũng vậy:
− Vì cháu thấy xấu hổ! Chúng chẳng có giá trị gì… Không phải là cháu vẽ
cho mọi người xem mà chỉ để cho một mình cháu thôi. Cháu không được cái
quyền là có những bí mật nhỏ cho riêng mình sao.
− Hãy cẩn thận đấy, cháu yêu ạ! Cứ xử sự như thế ở vào cái tuổi cháu
bây giờ thì về sau cháu sẽ trở thành… Một khuyết điểm xấu, đó là thói
vị kỷ! Không nên vùi sâu tất cả những điều bí mật trong trái tim mình…
Có những nỗi buồn nếu chỉ một mình mình biết, một mình mình hay thì
không ổn, tốt hơn hết là hãy trúc bầu tâm sự với một người bạn chí cốt
hoặc với bà ngoại thân yêu của cháu đây chẳng hạn thì nỗi buồn sẽ vợi
đi.
Nadia im lặng.
− Tiện đây, bà hỏi cháu, dường như trong khoảng ba năm nay cháu không
còn thấy những ảo ảnh khủng khiếp đó nữa phải không?
− Hội họa đúng là một phương thuốc màu nhiệm đối với cháu bàạ. Mỗi lần
thấy ảo ảnh mà cháu căm ghét xuất hiện, cháu lại vội vàng lấy những bức
vẽ ra xem lại với cảm tưởng là đang ngắm nghía một cái gì thất đối với
cháu. Việc làm này đã làm tan biến đi những ảo ảnh chỉ có thể là những
hình ảnh sai lầm. Đúng là bà có lý: cháu đã tưởng tượng thái quá… Cách
tốt nhất phải chăng là thay thế ngay tức khắc sự mộng mơ bằng nhìn thấy
cái gì thực sự tồn tại?
Lời bộc bạch của Nadia chỉ làm cho bà Vêra yên tâm một phần vì nó chỉ
ra bằng khả năng thấu thị vẫn tiếp tục tồn tại mặc dù nàng có thiện ý
rõ ràng là muốn thoát khỏi nó.
− Nhưng cháu thích vẽ gì hơn cả: hoa quả, cây cối, những bức rào?
− Tất cả những gì thuộc về thiên nhiên đều đáng vẽ, cháu đều thích cả
bà ạ.
Nàng không dám thú nhận với bà là có một phong cảnh duy nhất mà nàng
không bao giờ đặt bút vẽ, đó là khung cảnh mà trong đó có hồ ao. Nàng
trốn chạy những dòng suối, những con sông hình như đối với nàng chúng
có thể mang lại sự chết chóc.
Một buổi trưa, vừa lúc xong bài học tiếng Anh, cô giáo Bạch, vốn rất
tiết kiệm lời khen tặng, bảo nàng:
− Nadia thân mến, cô rất hài lòng. Em phát âm rất chuẩn. Cũng vì vậy cô
muốn là mùa xuân sau sẽ gửi em sang Anh ở đó một vài tháng trong một
gia đình chỉ nói toàn tiếng Anh. Khi trở về, em sẽ nói tiến Anh như một
người Anh chính cống, cô phải nói dự kiến này với bà em mới được.
− Chả cần vội vã thế đâu, thưa cô. Em chẳng thích ra nước ngoài một tý
nào. Em thấy ở đây thật thoải mái… Nếu em có quyền quyết định thì không
bao giờ em rời khỏi quê hương Sologne của em.
− Thôi thì cái đó để sau sẽ hay. Còn bây giờ cô sẽ phải vắng mặt khoảng
một tiếng đồng hồ. Nhất thiết cô phải đi đến bưu điện xã gửi một lá thư
trước giờ họ mở hộp thư.Chị gái của cô đang chờ tin của cô đấy.
− Cô có chị gái à? Sao chẳng bao giờ thấy cô nói cả.
− Cố đã nói với em từ hôm mới tới đây. Nếu như không mấy khi nói tới
nữa là vì cô nghĩ cái đó đối với em cũng chả có gì đáng quan tâm.
− Bà ấy cũng dạy học như cô chứ?
− Ồ không! Chị ấy không thể dạy học cũng như không thể làm một cái gì
khác… Chị ấy bị bại liệt từ nhỏ và hiện đang sống trong một học viện
chuyên khoa cách xa đây.
Đó là một khám phá mới của Nadia. Như vậy là cũng có những người như cô
giáo Bạch đây chẳng hạn có nỗi bất hạnh trong gia đình mà không bao giờ
nói ra. Có những người, như nàng, Nadia, cũng có những điều bí mật của
riêng mình.
− Cô còn có những người thân nào khác nữa không?
− Cô chỉ có mình chị ấy. Cũng vì phải chu cấp cho chị mà cô bắt buộc
phải làm phải làm việc nhiều.
− Cô có muốn em đi cùng cô vào làng không?
− Chả cần, em Nadia của cô ạ. Em thật dễ thương khi đưa ra ý kiến đó
nhưng cô biết là em sẽ vất vả đấy. Em ở nhà tập nhạc đi. Đến hàng tuần
nay rồi em không đụng đến pianô và em biết rất rõ là bà em thích nghe
em đàn. Em có biết hôm qua bà em nói với cô như thế nào không? “Mỗi lần
nghe vang lên tiếng pianô của Nadia tôi lại có cảm tưởng là tất cả Cố
trang cất lên tiếng hát”.
− Bà em đã nói thế hả cô? Thế thì em sẽ làm cho bà vui thích ngay đây…
Nhưng, về cái hư đó, cô không để lại được đến ngày mai ư? Thời tiết
đang thay đổi: em sợ trời sắp có cơn giông.
− Chân cô còn kỏe, cô sẽ quay về trước khi bão tới… Và lại, đôi khi cô
cũng không thấy sợ mưa gió lắm.
− Còn em thì em chỉ thích cái mùa đất ẩm bốc lên khi mưa gió đả chấm
dứt. Nhưng, cô đi mau lên thôi!
− Hẹn sau một tiếng nhé!
Qua cửa sổ phòng khách Nadia trầm ngâm nhìn cô bước đi mỗi lúc một xa.
Thấy cô giáo già một mình ra đi như vậy, nàng thấy vô cùng bứt rứt.
Nàng cũng không hiểu tại sao nữa: đây là lần đầu tiên nàng cảm thấy băn
khoăn lo lắng cho người mà nàng không yêu thích. Có thể là qua những
trao đổi vừa rồi, nàng đã khám phá ra là cô giáo già nghiêm nghị và khô
khan đó, cũng là một con người đã biết giấu đi nỗi đau khổ riêng tư?
Hay là vì nàng biết ơn cô về những lời khen tặng sự tiến bộ trong việc
học tiếng Anh? Tuyệt đối không phải vậy: Nadia không thích những lời
khen. Có cái gì khác đang làm cho lòng nàng nặng thắt: nàng thực sự lo
lắng khi thấy cô một mình ra đi và tự nhủ thầm là bất cứ tai nạn nào
cũng có thể xảy đến với cô. Ngày hôm kia, nàng lại chẳng thấy một ảo
ảnh đó sao? Nàng trông thấy rõ cô giáo Bạch nằm bất động, gương mặt như
làm bằng sáp. Và nàng nhìn thấy cái đó, không phải là trong giấc ngủ!
Ngay lúc ấy – thật là khủng khiếp mà thú nhận – nàng lại thấy hầu như
thích thú: thế là đã nhổ bỏ được cái gai trước mắt! Nhưng lúc này đây
khi cô giáo đã ra đi, Nadia lại thấy cô vô cùng sợ hãi. Tất nhiên là bí
mật này nàng không hề hé môi với bà Vêra, càng không nói gì với cô
giáo. Để quên đi cái ảo ảnh đáng sợ đó, nàng nhanh nhẹn chạy đến chỗ để
pianô và lẫn trốn trong một điệu valse của Chopin đồng thời tìm cách át
đi tiếng rơi hung hãn của những giọt mưa to lớn của trận bảo đang bắt
đầu. Nàng cũng hiểu là âm nhạc sẽ làm cho quên đi tất cả.
Không phải chỉ là một tiếng đồng hồ đã trôi qua từ lúc cô giáo Bạch ra
đi mà là đã ba tiếng rồi vẫn chưa thấy cô về. Trận bão đã chấm dứt để
lại cảnh vật ướt sũng. Đêm ập xuống mang đến bao đều lo lắng băn khoăn.
Theo yêu cầu của bà Vêra, “cha” Levasseur phải đi tìm bằng được cô
giáo. Như thường lệ trong các buổi tối quanh lò sưởi, Nadia ngồi co ro
lọt thỏm trong chiếc ghế bành có trải nệm mà nàng yêu thích. Tối nay
nàng im lặng. Đôi mắt lơ đãng như đang nhìn vào khoảng hư vô. Chẳng còn
gì để khám phá sự việc xảy ra lúc này đã được thấy trước bốn mươi tám
tiếng đồng hồ. Nàng biết chắc chắn là cô giáo Bạch đã chết rồi nhưng
không dám nói với bà ngoại.
Sau một tiếng đồng hồ, người tá điền trở về, có người giúp việc đi
theo, báo là đã tìm thấy thi thể của cô giáo bị sét đánh ở đầu con
đường đi về phía lâu đài dưới một cây bách hương, chắc là cô đã núp ở
đó để tránh mưa. Nghe lời xét nhận đều mình đã nhìn thấy, Nadia bật
khóc: những giọt nước mắt thầm lặng.
− Cháu yêu cô ấy đến thế kia à? Bà Vêra hỏi.
Không có lời đáp: cô gái nhỏ đã lên phòng riêng đóng kín cửa lại. Nói
với bà làm gì cái việc mà lúc này nàng có chứng cứ không thể chối cãi
được là có khả năng biết trước những biến cố sẽ xảy ra mà những người
khác không linh cảm đuợc. Phát hiện này đã làm nàng kinh hoàng sửng sốt.
Ở Cố trang chẳng ai còn nhắc tới cô giáo Bạch đã mất cũng như chẳng ai
đả động tới người cha nàng và anh bạn Jacques nữa. Nadia không ra khỏi
nhà. Nàng chẳng còn thích thú vẽ những lùm cây ngoạn mục trong mục cũng
như ngồi trước hàng phím đàn pianô. Nàng khước từ cả việc đi vào trong
làng để khỏi phài đi qua gốc cây đổ vì sét đánh. Cũng như cái ao sen,
chỗ gốc cây đổ đối với nàng đã trở thành một nơi quái đản. Chỗ ẩn trốn
của nàng cũng chẳng còn phải là buồng riêng mà là trên tầng gác nhỏ sát
mái mà nàng ở đó suốt ngày nọ sang ngày kia.
Một buổi tối bà Vêra hỏi nàng:
− Nhưng cháu làm gì ở trên đó mới được chứ?
− Cháu tiếp tục học bà ạ. Bà không biết là ở trên gác ấy có chồng sách
đầy bụi bám nhưng thật hấp dẫn ư?
− Bà biết, nhưng thú thật với cháu là chẳng bao giờ bà mở ra xem cả.
Nhược điểm lớn nhất trong đời bà là không ham mê đọc sách: bà chỉ thích
kim chỉ giá may.
− Những tấm thảm bất tận của bà! Và cả những quẻ bói của bà nữa chứ?
Nhưng có lẽ cũng đã lâu rồi, cháu không thấy bà sử dụng cỗ bài.
− Những quẻ bói bài ấy chẳng đi đến đâu cả! Có thể là bà không có năng
khiếu… và nếu có thông thạo đi chăng nữa thì những quẻ bói cũng chẳng
có nghĩa gì! Người ta không thể bắt những quân bài nói lên bất cứ cái
gì người ta muốn.
− Bà cho là thế ư?
Nếu bà Vêra nảy ra ý định tìm lại cỗ bài mà bà đã giấu ở đáy ngăn kéo
thì bà sẽ chẳng bao giờ thấy nữa. Đã mấy tuần nay, Nadia chiếm giữ và
giấu kỹ vào một chỗ khác, ter6n tầng gác hẹp, sau những cuốn sách đầy
sức quyến rũ mê hoặc, trong số đó có một cuốn dạy cách rút tỉa các quân
bài và làm cho chúng nói lên những đều bí ẩn. Cỗ bài đã giúp nàng thực
hành những trường hợp nêu ra trong cuốn sách và nhất là – đối với nàng
phải chăng là quan trọng hơn cả – dần dần nàng khám phá ra sự tương
quan giữa những quân bài và khả năng thấu thị bí ẩn mà nàng đang có.
Những hình ảnh báo trước về những sự kiện trong cuộc sống đời thường
này hầu như xảy ra thường xuyên hàng ngày, khá bình thường, chẳng có
chút gì là bi tráng nhưng rồi trong thực tế đã diễn ra y như nàng đã
thấy trước. Hiện tượng này đã giúp nàng kiểm tra được tính chân thật
của những ảo ảnh nối tiếp trong trí óc của nàng. Một công việc kỳ lạ
đòi hỏi tính kiên trì đã lôi cuốn nàng, làm nàng say mê. Những cuốn
sách khác chuyên về lĩnh vực khoa học huyền bí đã mang đến cho nàng rất
nhiều khám phá mới. Tầng gác sát mái mà nàng không thể rời xa được đã
trở thành bối cảnh trong đó nàng đã sống một cách vô cùng phong phú.
Một buổi trưa bà Vêra bất chợt gặp nàng ở nơi ẩn trú, bà vui vẻ nói:
− Với những mạng nhện chằng chịt như thế này người ta dễ tưởng đây là
lãnh địa của một đạo sĩ luyện đan hoặc phù thủy Merlin. ( Và thấy cỗ
bài rải ra trên sàn): Nhưng đây là cỗ bài của bà, cháu đã lấy lúc nào
vậy? Thế ra bây giờ cháu cũng quan tâm đến những quân bài?
− Không phải cho cháu đâu… mà qua chúng, cháu có thể biết những gì về
người khác.
− Và cháu đã dũng cảm đọc hết những cuốn sách vớ vẩn này mà hồi ở tuổi
cháu bà thấy chán phè? Cháu biết đấy, cháu yêu ạ, không phải là bất cứ
thứ gì được in ra là mang tâm lý của Kinh Thánh! Đi sâu vào cái mớ lộn
xộn này cháu thấy thế nào?
− Rất hay bà ạ.
− Cháu làm cho bà càng ngày càng nhớ tới bà cụ đã sinh ra bà… Tất cả
cái đó đều rất hay nhưng dù sao thì cháu cũng phải tiếp tục học, trước
hết là qua trung học. Rồi sau đó sẽ tính tiếp.
− Tất cả đã được định trước rồi bà thân yêu ạ. Bà chẳng cần lo lắng gì
cả: cháu biết rõ sau này cháu làm gì… Cháu sẽ tiên đoán tương lai cho
mọi người.
− Nhà nữ tiên tri ư?
− Bà muốn gọi là gì cũng được nhưng chắc chắn cháu sẽ thành đạt.
− Nhưng cháu không có ý định coi đó là nghề nghiệp suốt đời chứ?
− Tất nhiên là không rồi… Nhưng cháu có thể giúp ích nhiều cho mọi
người đấy.
− Bây giờ chúng ta nói chuyện thật nghiêm túc nhé: cháu không thể tiếp
tục học mà không có thầy dạy được. Bà chỉ có hai giải pháp: hoặc là
chúng ta tìm một cô giáo Bạch khác…
− Ồ không! Cháu xin bà: không cần cô giáo nào nữa!
− Hoặc cháu học hàm thụ… Nhưng cách này không đem lại kết quả tốt lắm
đâu! Nếu có thể thì… có lẽ là hay hơn cả, nếu cháu xin vào học một
trường lưu trú?
− Không bao giờ bà thân yêu ơi, nếu như vậy bà sẽ xa cháu ư?
− Thú thật là không bao giờ bà muốn như thế cả… Có thể còn có cách thứ
tư nữa: hay là chúng ta chuyển về sống ở Pari. Cháu sẽ xin vào học ở
một trường trung học cạnh đó và bà cháu ta vẫn sống gần nhau.
− Thế còn Cố – trang của chúng ta sẽ ra sao?
− Còn có những người khác chứ. Cố trang sẽ chờ đó chúng ta trở về, vào
những kỳ nghỉ hè hoặc bất cứ lúc nào cũng được. Gia đình Levasseur sẽ
chăm nom săn sóc nó.
− Cháu thất rất buồn một khi phải rời bỏ miền Sologne dù chỉ là tạm
thời. Cháu cảm thấy như có tội bỏ phế gia sản vậy.
− Cần phải biết suy nghĩ một chút cháu ạ. Bây giờ cháu đã là một cô gái
chẳng còn bé bỏng gì, cần phải có điều kiện để học hành thật tốt và
cũng không thể sống ẩn dật trong sự tách biệt với thế giới bên ngoài và
có mỗi mình bà là bạn được!
− Nhất thiết là cháu phải có sự giao lưu với bạn bè cùng lứa tuổi.
− Cháu chẳng muốn chơi bời giao lưu với ai cả.
− Bây giờ thì cháu nói thế đấy, nhưng khi đến Pari, cháu sẽ thay đổi ý
kiến ngay. Thế là quyết định nhé: chúng ta sẽ đi thủ đô Pari ngay khi
tìm thấy một chỗ ở ưng ý trong một khu vực dễ chịu. Ngày mai bà sẽ gọi
điện cho người nhà của chúng ta đi tìm: đó là một người tinh nhanh tháo
vát chắc sẽ tìm thấy ngay thôi. Hẹn cháu trong buổi ăn tối nhé. Bà để
mặt cháu với những cuốn sách vớ vẩn này nhưng bà nhắc lại: chớ vội đánh
giá cao năng lực huyền bí của những quân bài!
Bà Vêra lấy làm hài lòng về cuộc trò chuyện này. Lý do theo đuổi việc
học hành thật tuyệt diệu. Điều bà không nói ra và chẳng bao giờ nói
thật với cô cháu gái là, đã lâu lắm rồi, bà thấy Nadia cần phải rời xa
cái Cố trang này, nơi chồng chất bao nhiêu phiền muộn mà nàng phải
chiệu đựng trong sự cô đơn vô bổ. Bà cũng không muốn thấy nàng say mê
đọc những cuốn sách về khoa học huyền bí cũng như không tin là nghề
nghiệp tương lai của cháu bà lại là một nhà nữ tiên tri. Bói bài là một
cách giải trí không có hiệu quả kéo dài, nhưng đóng chốt cả một cuộc
đời vào những gì mà quân bài nói hoặc không nói là một sự điên rồ không
hơn không kém. Cũng có thể là sống xa trang trại, năng khiếu thấu thị –
đều bà rất lo ngại sẽ gây hậu quả xấu đến với cô gái ở tuổi như cháu bà
– có thể giảm rồi mất hẳn? Thủ đô với những phương tiện giải trí đầy
hấp dẫn sẽ vô cùng cuốn hút đối với một đầu óc còn non trẻ. Cần phải
đến Pari thôi!
Bà ngoại đã nhìn nhận đúng. Cuộc sống ở thủ đô Pari đã trôi qua được
bốn năm và Nadia đã học xong bậc trung học. Nàng đã có nhiều bạn trai
và bạn gái cùng lứa tuổi. Năm mười tám tuổi, nàng đã trở thành một cô
gái có vẻ đẹp dịu dàng: đều này đã góp thêm thắng lợi cho nàng về mọi
mặt. Nàng cũng tỏ vẻ rất ham thích cuộc sống ồn ào, vui chơi giải trí
làm cho bà Vêra thích thú và yên tâm. Như vậy cái năng khiếu thấu thị
của cô cháu chẳng thành vấn đề gì nữa! Và khi người bà ngoại đáng kính
đó hỏi cháu gái:
− Bây giờ cháu đã là cô tú rồi, cháu có ý định sẽ làm gì? Nghành nghề
nào cháu yêu thích nhất?
Câu trả lời là:
− Thực ra thì cháu cũng không biết nữa. Cháu thích tất cả… có lẽ cháu
muốn trở thành một nữ luật sư…
− Thế còn ngành y?
− Chỉ có một loại ngành y mà cháu cảm thấy thoải mái để hành nghề: đó
chăm sóc và đều trị bệnh về tư tưởng.
− Thầy thuốc khoa thần kinh ư?
− Đúng vậy. Đau đớn về thể xác cháu coi là phụ, bệnh hoạn về thần kinh
mới là quan trọng… Nhưng bà hãy để cháu suy nghĩ trong thời gian nghỉ
hè này. Các chuyên khoa chỉ bắt đầu khi khai giảng niên khoá mới.
Trưa hôm sau, nàng tiếp một bạn gái thân đã cùng học một trường và cũng
vừa tốt nghiệp trung học. Mỗi lần Béatrice tới, hai cô gái lại cùng
nhau chuyện trò tâm sự chẳng liên tới một ai, trong buồn riêng của
Nadia.
Béatrice là một cô gái xinh đẹp, duyên dáng, không giống Nadia một chút
nào: một cô tóc nâu, cô kia tóc vàng. Song có lẽ sự khác biệt rõ ràng
nhất giữa hai cô gái là phong cách ứng xử: Béatrice thẳng tính, hơi
nóng nảy và ham thích thể thao: cô chơi tennít, cưởi ngựa, bơi lội và
trượt tuyết rất giỏi. Còn Nadia thì kín đáo trầm mặc hơn và cũng bí ẩn
hơn, thích những thú vui của những phụ nữ sống nhiều về nội tâm. Cô tóc
nâu thì ruột để ngoài da còn cô tóc vàng thì thâm trầm mơ mộng. Có lẽ
vì vậy mà họ bổ sung cho nhau, rất ý hợp tâm đầu.
Ngày hôm đó Béatrice nói chắc nịch:
− Nhất thiết là cậu phải bói cho mình một quẻ bằng cỗ bài tây của cậu.
− Tại sao vậy?
− Nó sẽ giúp mình chọn một nghề. Bố mẹ mình thì muốn mình trở thành một
dược sĩ. Các cụ nói đó là một nghề vẻ vang nhưng mình thì thấy chẳng có
gì thú vị! Cậu sẽ trông thấy mình ngập giữa ống chai lọ hoặc chúi mũi
đọc những đơn thuốc, những công thức pha chế ư? Và mình lại chúa ghét
cái mùi của các hiệu bào chế! Những quân bài có thể nói cho mình biết
tương lai đích thật của mình là ở đâu. Mỗi lần mà cậu rút bài bói cho
mình, mọi việc đều xảy ra đúng y như đều cậu đã thấy.
Việc này bà Vêra cũng không biết: khi từ Cố trang ra đi, Nadia đã đem
theo cả cỗ bài và kể từ đó, chưa bao giờ nàng rời khỏi nó. Lúc này nàng
rất thông thạo trong việc sử dụng để bắt nó nói lên những đều cần nói
và nàng tận dụng để giúp đỡ những cô bạn người Pari và cả những bạn
trai nữa. Mỗi một khi cô này hoặc cậu kia gặp một mối phiền muộn nào đó
thì một ý nghĩ cứu rỗi nảy ra tức thì: “Ta phải đến yêu cầu Nadia làm
một quẻ bói bài và sẽ tìm thấy ngay giải pháp”. Với họ, cô cháu gái của
bà Vêra không chỉ là một người bạn mà còn là nàng “Nadia – huyền diệu”
Vậy thì làm sao từ chối được Béatrice? Cỗ bài được lấy ra từ một chỗ
giấu kín được trang kỹ, được đảo lên trộn xuống rồi rải ra mặt bàn… và
hầu như ngay lập tức, đôi mày Nadia cau lại.
− Cậu nhìn thấy gì vậy? – Cô bạn hỏi.
− Về nghề nghiệp của cậu, chẳng có gì rõ rệt cả. Nhưng đều mà mình lo
sợ là nhìn thấy một hiểm hoạ đang ập tới cậu… Khiếp quá, Béatrice! Lửa
bao vây cậu, ở chỗ cậu… Có một cái gì đấy đang xảy ra lúc này ở nhà
cậu. Nhưng yên tâm mình không thấy cậu bị thiêu cháy.
− Thế còn cha mẹ mình?
− Mình không biết… Mình không nhìn thấy bố mẹ cậu… cậu hãy về ngay đi
và gọi điện cho mình.
Một giờ sau Béatrice gọi điện cho Nadia:
− Cậu biết không, cậu thật là phi thường? Khi mình về nhà mở cửa thì
thấy mùi cháy khét ngẹt và trong nhà tràn ngập khói. Không có ai cả. Bố
mẹ mình đều đi vắng và chị hầu gái trước khi ra khỏi nhà để đi mua bán
gì đó đã quên không tắt bếp ga và đó là nguyên nhân gay ra vụ cháy.
Mình đã kịp gọi đội cứu hỏa. Đám cháy đã bị dập tắt, nhưng nếu cậu nhìn
được sự tổn thất! Mà đó mới chỉ là một sự báo động, báo động nóng hổi!
Quái thật. Cậu làm thế nào mà thấy được tất cả những cái đó trong những
quân bài?
− Mình cũng không biết nữa… khi cỗ bài vừa rải ra xong thì mình nhìn
thấy ngay, và rõ ràng những lưởi lửa quấn quanh mình cậu. Tất cả chỉ có
thế thôi.
− Cậu hãy nghe đây, Nadia: mình chẳng biết ước muốn suốt đời của cậu là
gì, nhưng nếu ở vào địa vị của cậu, mình sẽ mở một phòng xem vận số
bằng cỗ bài: không những cậu giúp ích cho mọi người mà cón có thể làm
giàu nữa.
− Mình cho là cậu có ký, có đều là tiền bạc đối với mình là không quan
trọng, mà cái chính là giúp ích cho người khác, mới đó là xu hướng đích
thực của mình.
Vào đúng lúc nàng đặt ống nghe xuống giá, nàng hiểu rằng ý nghĩ lẩn
quất trong đầu óc nàng hàng bao năm nay là duy nhất phù hợp với mình
mặc dầu có những khẳng định trái ngược của bà ngoại. Nàng phải trở
thành một nhà ngoại cảm! Cú điện thoại của Béatrice vừa rồi phải chăng
cũng chứng tỏ là năng khiếu thấu thị của nàng không phải lúc nào cũng
mang lại điều không hay mà còn có thể phát hiện kịp thời những điều tốt
lành với đều kiện là nàng không được ngại ngần lưỡng lự – vì nhút nhát
hoặc quá khiêm tốn – để báo ngay cho người khác biết những gì liên quan
tới họ, trước khi sự việc xảy ra. Nếu, hồi đó nàng không phải là một
đứa trẻ, và có thể nói cho cha biết là nàng nhìn thấy trên khuôn mặt
ông màu nhợt nhạt của cái chết, thì rất có thể là cha nàng sẽ thận
trọng hơn và tránh được tai nạn giao thông đã làm ông qua đời? Giá như
khi đã trông thấy thân thể anh bạn Jacques bập bềnh trên mặt nước hồ,
nàng không để cho anh ta trèo lên chiếc thuyền nát để đi lấy hoa sen
cho mình thì rất có thể anh ta không bị chết đuối? Nếu, thay vì đề nghị
đi cùng cô giáo vào trong làng, nàng cương quyết bảo cô: “Cô không được
đi ra ngoài trong lúc này, sấm sét đang đe dọa cô đấy!” thì rất có thể
cô giáo Bạch hãy còn sống? Với những cái “nếu” như thế, người ta có thể
giải quyết tốt tất cả mọi điều có lợi ích chung cho tất cả… Nhưng Nadia
hãy còn chưa biết một đều, mà chỉ sau này qua nhiều năm dày dạn trong
nghề nàng mới nhận ra là một nhà tiên tri dù tài giỏi đến đâu cũng
không thể nào làm thay đổi được quy luật bất di bất dịch của số mệnh.
Vai trò của họ chỉ giới hạn ở chỗ là thông báo cho những người phải
hứng chịu quy luật đó hay để ít ra người ấy biết cái gì sẽ đến với mình.
Vào năm mười tám tuổi, Nadia cảm thấy năng khiếu của mình phát triển
rất mạnh nhưng chưa từng biết đến tình yêu. Cũng chẳng phải lâu la gì:
tình yêu đó đã tới ngay sát cạnh Cố trang miền Sologne mà ở đó hình như
đã khẳng định sẵn: tất cả những sự kiện ghi sâu vào ký ức của cả mộ
thời son trẻ của nàng sẽ phải xảy ra tại đây.
Chính là bà Vêra, một cách vô thức đã làm cho nàng nảy ra ý muốn trở
lại quê hương khi bà nói:
− Bây giờ ta sẽ nghỉ hè ở đâu đây trước khi cháu quyết định chọn cho
mình một nghề nào đấy? Đợt nghỉ hè này bà thấy vô cùng cần thiết để
cháu lấy lại thăng bằng trí óc sau một năm làm việc căn thẳng.
− Chỉ có một nơi duy nhất mà cháu có thể thật sự được nghỉ ngơi và suy
nghĩ trong yên tĩnh được. Đó là Cố trang của chúng ta.
− Cháu thích trở về nơi đó lắm ư?
− Thế là đã tròn bốn năm Cố trang không thấy chúng ta! Chắc nó cho là
bà cháu ta đã ruồng bỏ nó rồi và giận chúng ta lắm… Khi bà cháu ta trở
về, chua chắc nó đã nhận ra! Cả vụ hè này bà cháu ta sẽ ở cùng với nó.
− Thế cháu không sợ buồn chán ư, lúc này cháu đã quen nhịp sống ở thủ
đô? Cháu có muốn chúng ta mời một vài bạn gái của cháu về đây chơi như
Béatrice chẳng hạn. Họ sẽ đem theo về không khí ồn ào náo nhiệt.
− Chẳng cần đâu bà ạ. Cố trang với cháu là quá đủ rồi! Cháu lại thấy
chiếc đàn pianô chắc là phải lên lại dây cháu sẽ lại ôm theo giá vẽ và
những bút vẽ của cháu. Từ ngày bà cháu ta lên Pari, cháu hoàn toàn
chểnh mảng với âm nhạc và hội họa. Đó là một sai lầm lớn! Cháu sẽ lơi
dụng đợt nghỉ xả hơi này để ôn lại tất cả. Đối với cháu, đây là đợt
nghỉ tuyệt vời.
− Có thể cháu nói đúng.
Aâm thanh của chiếc đàn pianô không được chuẩn nhưng không quan trọng.
Cái chính là phải chăng nó làm cho trang trại cổ hồi sinh? Ngay hôm sau
ngày trở về, sau bữa ăn sáng, Nadia đi ra ngoài mang theo giá và dụng
cụ vẽ. Nadia nói với bà ngoại:
− Thời tiết và ánh sáng lúc này thật là lý tưởng để vẽ một lùm cây.
Cháu đi gặp lại những hàng cây thân thiết của cháu đây bà ạ! Chỉ có
chúng mới cho cháu lấy lại hứng thú vẽ: khi đã phát họa một vài cây lá
trên tấm toan cháu sẽ có cảm tưởng như chưa từng xa chúng cả.
Nửa giờ sau, ngồi trên ghế gấp, trước khung vẽ còn trinh nguyên đặt
trên giá vẽ, nàng bắt đầu chọn màu trong tiếng hót líu lo của bầy chim
rộn ràng mừng đón sự trỏ về của nàng. Dần dần hình khối của dạng cây
bắt đầu hình thành và dường như chúng được sinh ra một lần nữa qua cây
bút vẽ của nàng. Không khí nhẹ nhàng, Pari ở tít xa, thời gian và bạn
hữu chẳng làm vương vấn: chỉ có thiên nhiên với dòng chảy êm đềm của
cuộc sống. Bị nghệ thuật hội họa mà nàng cố làm cho sống lại từng nét
từng nét một cuốn hút, nên Nadia không nhận thấy có một sự hiện diện
lặng lẽ đang tới gần và cất tiếng ở phía sau:
− Tôi nghĩ là bức tranh này sẽ rất đẹp…
Bị bất ngờ, nhà nghệ sĩ lặng đi một vài giây. Tiếng nói trong trẻo và
náo nức; một giọng nói nghe thật dễ thương. Cuối cùng nàng quay đầu
lại: chàng trai hé miệng cười là một bóng người cao mảnh, tóc nâu, trạc
tuổi hai mươi lăm. Chàng mặc bờ lu dông vải và quần đi săn màu sáng hai
ống quần nhét vào đôi ủng cao; một khẩu súng khoác lủng lẳng bên vai
phải.
− Oâng đi săn ư? – Nadia ngạc nhiên hỏi – Tôi nghĩ là mùa săn chưa bắt
đầu kia mà.
− Cô nói đúng. Còn thời gian này chỉ để diệt những con thú làm hại. Cô
nên hiểu đó là những con vật hay tấn công vào các chỗ có trứng ấp hoặc
con mồi nhỏ chưa đủ sức tự vệ, chạy trốn hoặc bay đi… Phải nói thật là
tôi chỉ dạo chơi, nhưng nếu gặp may mà một chú chồn chẳng hạn xuất hiện
thì xin thú thực tôi chẳng lưỡng lự chút nào! Về khoản con chồn ấy mà…
− Thì chưa thấy mà lại thấy tôi phải không? Thật không may tí nào! Tôi
đâu phải con mồi mà ông thích.
Chàng trai không đáp và tiếp tục mỉm cười. Một nụ cười như muốn bảo:
“Biết đâu đấy!” Rồi chàng trai tự giới thiệu: “Marc Davault”.
Trong một khu rừng thưa, ở miền Sologne, Nadia đã làm quen như thế với
con người mà sau này đã trở thành chồng của người đàn bà đã tới gặp
nàng ba lần liền tại phòng chiêm lý. Thôi mỉm cười, chàng hỏi:
− Chưa từng bao giờ được hân hạnh gặp cô trong vùng này, liệu tôi có
thể biết được là mình đang có vinh dự được nói chuyện với ai đây?
− Tôi là Nadia Derlon.
Tên họ của chàng trai như muốn nói với nàng điều gì:
− Có phải là các ông mới mua trang trại la Sablière, một dinh cơ sát
cạnh chỗ chúng tôi không? Chiều hôm qua những người coi sóc Cố trang
của chúng tôi đã nói vậy.
− Đúng là cha mẹ tôi đã về sống tại đó với ý định kiên quyết sẽ ở vĩnh
viễn ở đó trong sự yên tĩnh. Mẹ tôi vốn sinh tại vùng này.
− Cũng như cha tôi vậy. Nhưng ông không còn nữa, cả mẹ tôi cũng thế.
Tôi sống với bà ngoại Vêra.
− Tôi đã nghe người ta nói ở đây có hai phụ nữ, một còn rất trẻ và một
đã nhiều tuổi là những chủ nhân của Cố trang này, nhưng đã lâu không
thấy họ về.
− Chúng tôi mới về đây chiều hôm qua để nghỉ hè.
− Và cô đã không bỏ phí thời gian: ngay lậpp tức dành cho hội họa. Phải
chăng đó là nghệ thuật chính mà cô say mê.
− Tôi còn yêu thích cả âm nhạc nữa và nói chung, tất cả những gì thiên
vè cái đẹp. Còn ông, môn giải trí yêu thích nhất, phải chăn là săn bắn?
− Cũng chưa hẳn như vậy, nhưng còn biết làm gì khác ở cái xó xỉnh
Sologne này?
− Cũng như tất cả mọi nơi, người ta có thể có nhiều công việc bận rộn
mà không phải đi tìm giết thú vật. Tôi chúa ghét trò săn bắn và… những
người đi săn!
− Thế là đã rõ! Vậy thì tôi đi nhé!
− Tôi không thích khi đang vẽ, lại có người đứng sau để nhìn xem vẽ như
thế nào… Nhất là khi tôi mới chỉ là một nghệ sĩ tài tử tí hon và đã bốn
năm ròng không cầm đến cây bút vẽ.
− Người ta không tin như vậy khi nhìn thấy những gì cô đã phác họa lên
tấm toan… Tôi đi đây, nhưng rất mong một ngày nào đó chúng ta có thể
gặp lại trong những đều kiện không đến nỗi quá bất lợi cho mỗi chúng ta
hôm nay: Cô đứng trước giá vẽ, còn tôi, khẩu súng săn trong tay! Tôi sẽ
không nói “chúc cô vẽ đẹp!” và cô sẽ không đáp “chúc đi săn gặp may!”.
Lời chúc tụng không nên có bao giờ… Mong gặp lại, có thế chứ?
Nàng không trả lời và cũng không nhìn chàng bước đi. Nàng lại châm chú
nhìn vào tấm toan đang vẽ dở coi như chưa hề bị quấy nhiễu. Nhưng dù
ánh mắt của nàng hết đặt vào khung vải lại trông ra cảnh vật nàng đang
muốn miêu tả và chú ý đến cả những màu đã pha trộn bôi thử trên tấm gỗ
nhỏ, nàng cũng chẳng nhìn thấy gì, hay đúng hơn là chỉ thấy bóng dáng
của chàng trai đang dần dần tái hiện trên tấm toan trùm lên những nét
phác thảo cảng vật. Một khuân mặt tươi cười có cái gì như nhìn xoáy vào
nàng với vẻ tò mà thích thú trong khi giọng nói trong trẻo cất lên ở
phía sau:
“Tôi nghĩ là bức tranh sẽ rất đẹp”… Một điệu nhạc êm dịu chẳng khác gì
chim hót.
Sau một lúc biết là chẳng làm được cái gì ra hồn nữa, nàng đứng lên,
thu dụng cụ trở về Cố trang. Bà Vêra đón nàng, hỏi:
− Bức vẽ đã xong rồi cơ à?
− Chưa đâu, bà ạ nhưng cháu cảm thấy nó sẽ là bức vẽ đẹp nhất của cháu
đấy.
− Bà chẳng lấy làm lạ… Mỗi lần mà người ta trở lại một môn nghệ thuật
đã bị bỏ dở một thời gian, thường người ta làm tốt hơn. Không gì sánh
bằng sự nghỉ ngơi thư giản. Tối qua, ngay với cây đàn pianô chưa được
lên dây thật chuẩn, cháu chơi cũng rất hay.
Buổi tối, trong bữa ăn Nadia rất trầm lặng.
− Cháu suy nghĩ gì vậy? – Bà Vêra hỏi.
− Cháu không bao giờ tưởng tượng được là cuộc trở về Cố trang lần này
lại gây cho cháu xúc động như vậy… Có thể bà sẽ cho cháu là ngốc
nghếch, nhưng thật sự cháu không muốn rời xa nó nữa đâu. Bà sẽ không
giận nếu cháu đi ngủ ngay bây giờ chứ? Không khí Sologne làm cháu như
kiệt sức.
− Cái đó cũng là tất nhiên thôi cháu ạ.
Vào phòng riêng, đóng cửa lại, Nadia gặp tại khu rừng thưa, ở đó, không
thể nào lầm lẫn được trong cỗ bài của nàng. Nhưng anh chàng không phải
chỉ có một mình. Nàng còn thấy có hai người đàn bá nối tiếp nhau, một
hầu như ở ngay hàng đầu, còn người kia ở hàng dưới: con ĐầmT’rép và con
Đầm Pic. Còn nàng, Nadia, xuất hiện mãi tận dưới cùng cỗ bài! Điều này
muốn nói lên cái gì đây?
Ngay từ phút đầu tiên lúc nàng ngoảnh lại và trông thấy chàng, một đều
kỳ lạ đã xảy ra: ngay lập tức nàng thấy thích anh chàng, thích tới mức
mà một vài tiếng đồng hồ sau nàng phải tự hỏi: nàng đã yêu rồi ư?… Và
nếu thật như thế, nàng sẽ làm tất cả để giúp chàng gạt bỏ được hai kẻ
tình địch kia. Theo quẻ bói, kẻ thứ nhất, con Đầm T’rép ra đi khá sớm
khỏi cuộc đời chàng, có thể do mưu mô của kẻ thứ hai, con Đầm Pic? Từ
một lúc nào đó, nàng không thấy Đầm T’rép trong cỗ bài: hệt như nó tan
biến đi trong khi con Đầm Pic vẫn tồn tại dài dài. Với đối tượng này
cuộc chiến chắc chắn sẽ gay go quyết liệt nhưng Nadia, bằng linh tính
cảm thấy tình yêu của nàng tới mức cuối cùng nàng sẽ chiến thắng. Nàng
ngủ thiếp đi đinh ninh là nếu đêm có nằm mơ thì cũng là một giấc mơ kỳ
diệu: trên nền nhạc những tiếng chim hát véo von, nàng thấy một hoàng
tử xuất hiện. Chàng không mang theo súng săn, còn nàng là một nàng tiên
ngủ mười tám năm trong một khu rừng ở sâu tít mãi tận cùng miền Sologne.
Nàng đã gặp lại anh chàng trên quảng trường trước cửa nhà thờ vào ngày
chủ nhật khi tan buổi lễ. Chàng đi cùng với cha mẹ còn nàng đi cùng với
bà Vêra. Khi chỉ còn lại hai bà cháu, bà Vêra cũng như tất cả những
người có trái tim của một người mẹ đã nhận biết rất nhanh tình cảm thực
sự của cô cháu, nói những lời thật lạ:
− Bà có cảm tưởng rất tốt đối với những người này… Chàng trai thật dễ
mến. Anh ta có một cái nhìn thẳng thắn và một nụ cười hấp dẫn… Rất có
thể đó là người bạn mới của cháu. Tại sao cháu lại không thể mời anh ta
tới nhà mình dùng bữa trưa một ngày nào đó nhỉ, cái đó sẽ mang đến sự
trẻ trung cho Cố trang chúng ta.
Anh chàng được mời ăn trưa và sau đó… cái gì phải tới sẽ tới trong
trường hợp như thế: họ gặp nhau hàng ngày. Kỷ niệm về chàng trai
Jacques bị xoá nhòa, chỉ còn lại Marc.
Dần dàn, tính hiếu kỳ của giới nữ đã giúp cho nàng biết những gì cần
biết: chàng năm nay hai mươi ba tuổi, đang theo học kỹ sư và là người
con độc nhất trong gia đình. Mỗi lần họ chia tay, Nadia lại thấy một sự
trống trải cô đơn. Bất ngờ, cuộc sống nàng đi theo một hướng hoàn toàn
khác trước, không phải là chuyện cô đơn tự nguyện nữa. Bốn ăm sống ở
Pari đã xua đi không ít những đều còn vương vấn nhưng chẳng có nghĩ gì
so với cuộc sống hiện tại một khi có sự hiện diện của Marc. Tất cả
những thứ đó dường như đã lướt trên tấm toan trong cuộc gặp gỡ lần đầu,
khi mà nụ cười của chàng trai chồn lên trên những nét khẳng khiu của
những thân cây, các bạn trai và bạn gái trường trung học chỉ còn là
những bóng mờ.
Tháng chín tới với những sắc màu nhuốm vẻ tư hương tô điểm cho vùng quê
một vẻ đẹp hiển nhiên, hồn hậu. Marc phải trở về Pari để học tiếp.
Nadia không dám nói với bà ngoại Vêra là nếu Marc đi thì miền Sologne
sẽ kém đi phần quyến rũ, khi bà hỏi:
− Cháu đã nghĩ kỹ về nghề nào cháu yêu thích chưa?
Nàng trả lời:
− Cháu chưa có thời gian để suy nghĩ. Đợt nghỉ hè này sao mà ngắn ngủi!
Mhu7ng dù sao cũng không có gì khác biệt lắm so với bốn năm trước đây
khi bà cháu ta chuyển đấy Pari. Hồi đó bà đã cho ý kiến của cháu, sự
lựa chọn của cháu chỉ là một giấc mơ không tưởng… Lúc này đây cháu thấy
là cháu có quyền quyết định tương lai của chính mình: cháu sẽ là một
nhà tiên tri.
− Cháu lại quay về cái ý tưởng kỳ hoặc đó ư?
− Cái ý tưởng này không lúc nào rời cháu, và không phải là kỳ quặc như
bà tưởng đâu! Bà đã từng bao lần bảo cháu là nếu chúng ta biết chi tiêu
tằn tiện thì cũng đủ sống với khoản tiền thừa kế của cha cháu để lại.
Vậy thì sao nào? Tại sao bà lại cứ bắt cháu là nhất thiết phải lao vào
các môn học chuyên khoa mà cháu thấy thật là chán ngắt để cuối cùng,
sau biết bao thời gian, những cánh cửa mở ra đối với cháu thật vô cùng
tầm thường và vô vị.
Dù cho thiện hạ bao người chen chúc vào các nghề như luật sư, bác sĩ,
dược sĩ… như bà mẹ Béatrice ước mong cho con gái mình là phóng viên báo
chí, giao dịch viên, hoặc thư ký giám đốc… tất cả những cái đó, cháu đã
thấy trước, chỉ đem đến cho cháu sự chán ngán và buồn chết đi được. Còn
nếu trở thành một nhà tiên tri đoán vận số thì đó lại hoàn toàn là một
việc khác! Bởi vì cháu đã may mắn có được cái năng khiếu thiên bẩm đó
thì tại sao không hoàn thiện nó?
− Hoàn thiện bằng cách nào?
− Bằng cánh nghiêm cứu sâu tất cả các phương pháp cho phép tận dụng
được một năng khiếu sẵn có để phục vụ giúp ích cho mọi người… Vì vậy
cháu thấy việc bắt mọi người trả tiền cho mỗi lần xem, có một cái gì đó
không được lương thiện lắm. Cháu làm việc duy nhất chỉ vì nghệ thuật
thôi chứ không phải để kiếm ăn! Khi nào cháu bắt đầu hành nghề và có
một văn phòng riêng, bà sẽ thấy sự không vụ lợi của cháu sẽ mau chóng
được mọi người biết tới và khắp bốn phương họ sẽ kéo về đông đảo.
− Đã lâu rồi bà biết cháu là một cô gái kỳ lạ nhưng bà thật không ngờ
là cháu lại có thể hành động khinh suất đến như vậy! Cháu có thấy đều
cháu vừa nói hệ trong như thế nào không? Cháu sẽ bị mọi người quấy rầy
và xin xỏ nhũng nhiễu suốt ngày!
− Càng hay! Cái đó cho phép cháu hiểu biết được nhiều hạng người! Từ
ngày bà cho cháu nếm trải cuộc sống ở Pari, cháu thấy ghê sợ sự cô đơn.
− Cháu thay đổi nhiều đấy, Nadia ạ.
− Cháu không thấy tiếc đều đó. Chính bà, bà chẳng đã nhắc đi nhắc lại
là cháu cần phải có sự giao du rộng rãi ư? Cháu đã có bà rồi, rõ ràng
là như vậy nhưng cháu để riêng ra một bên, bà là người thân trong gia
đình… Bà đã nói rất đúng là: người ta không chỉ sống duy nhất với những
người trong gia đình! Bây giờ đây cháu thấy cần có những bạn bè khác.
− Cháu đã nghĩ đến vấn đề hôn nhân chưa?
− Cháu nghĩ là hãy còn quá sớm. Trong thời gian chờ đợi, cháu sẽ lao
vào công việc xem tướng số: nó sẽ làm cháu bận rộn và biết đâu có thể
giúp cháu dễ dàng chọn được một người chồng tốt.
− Bà sẽ ngạc nhiên nếu có một chàng trai đứng đắn nào đó lại ưng kết
hôn với một cô gái làm nghề bói toán! Đàn ông, họ rất ghét có bạn đời
là một phụ nữ nhìn xa hơn họ… Nếu cháu thật sự muốn có hạnh phúc trong
cuộc sống vợ chồng, lúc nào cháu cũng phải làm cho người đàn ông mà
cháu đã chọn lựa có cảm giác là anh ta tinh khôn và thông minh hơn cháu
dù sự thật không phải là như vậy.
Hết phần 3...